<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2306-8671</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Aportes de la Comunicación y la Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. aportes de la comunicación]]></abbrev-journal-title>
<issn>2306-8671</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Privada de Santa Cruz de la Sierra]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2306-86712014000100016</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Elogio a las recetas encantadas de nuestro poeta Nicomedes Suárez]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Praise to the enchanted recipes of our poet Nicomedes Suárez]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de Mello]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thiago]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<numero>17</numero>
<fpage>89</fpage>
<lpage>90</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2306-86712014000100016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2306-86712014000100016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2306-86712014000100016&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Prólogo poético del poemario de Nicomedes Suárez Araúz, Recetario Amazónico de Dios, escrito por el poeta brasilero Thiago de Mello.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Poetic prologue ofthe poetry volume, God's Amazonian Recipe Book by Nicomedes Suárez Araúz, by the Brazilian poet Thiago de Mello.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2" face="Verdana"><b>HOMENAJE A NICOMENDES SU&Aacute;REZ ARA&Uacute;Z</b></font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2"><b><font size="4">Elogio a las recetas encantadas</font></b></font> <font face="Verdana" size="4"><b>de nuestro poeta Nicomedes Suárez</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="3"><b>Praise to the enchanted recipes of our poet Nicomedes Suárez</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2"><b>Thiago de Mello</b></font>    <br> <font face="Verdana" size="2">Poeta brasileño. Icono de la literatura regional panamazónica</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">&nbsp;</p> <hr>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Prólogo poético del poemario de Nicomedes Suárez Araúz, Recetario Amazónico de Dios, escrito por el poeta brasilero Thiago de Mello.</font></p> <hr>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Poetic prologue ofthe poetry volume, God's Amazonian Recipe Book by Nicomedes Suárez Araúz, by the Brazilian poet Thiago de Mello.</font></p> <hr>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Con húmedas palabras que aprendí</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">en el silencio mojado de las honduras</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">del río que me lleva desde la infancia,</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <font face="Verdana" size="2">cantando voy a llegar a Santa Cruz,</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">— &quot;bella tierra de mi corazón&quot; —</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">que llorando dejé, el tiempo del amor no pasa,</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">solo para abrazarte, Nicomedes,</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">poeta amado, hijo de la floresta.</font></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Es preciso contar, mejor cantar    <br> </font><font face="Verdana" size="2">abril ya viene, el bien que nos hiciste</font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">con tus recetas encantadas</font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">de lo que nutre la floresta y el propio pueblo</font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">que vive en ella y de ella. Dios tuvo a bien</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <font face="Verdana" size="2">decirte de que están hechas,</font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">confiando en el poder del corazón</font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">de tu inteligencia imaginaria.</font></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Tú, Nicomedes Suárez-Araúz,    <br> </font><font face="Verdana" size="2">poeta de nacimiento, con amor,    <br>    y el fulgor musical, canto de ave</font><font face="Verdana" size="2">,    <br>    de tus versos, más que crear,    <br>    fundas nuestra propia explicación,    <br>    una verdad real, y al mismo tiempo,    <br>    un lenguaje inefable, alimentado    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    de sol y sombra, agua y madera, nube y    <br>    laja, <i>el gajo duro de un relámpago;</i></font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">de un <i>descanso de cuatrocientos años    <br> </i>solo para descubrir en la mandioca    <br>  la fiesta de la harina, el <i>chocolate    <br>  espeso de la noche, </i>la luz del alba.    <br>  Verdad adormecida en una tajada    <br>  <i>de silencio, sueño inacabable    <br>  de un río partido en rodajas;    <br> </i>con <i>dos yemas de un sol tardío,</i></font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <font face="Verdana" size="2"><i>cien leguas de selva más la corteza    <br>  de pueblos circundantes, </i>con el gusto    <br>  del sueño que Orellana grabó en el agua    <br>  en mil quinientos cuarenta y dos,    <br>  un año que alimenta a nuestro tiempo.</font></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Tú nos enseñas a atravesar milenios</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">(en la tierra estrellas y árboles en el cielo)</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">y regresar trayendo el amanecer</font>    <br> <font face="Verdana" size="2"> de un nuevo día rasgando la oscuridad</font><font face="Verdana" size="2">    <br> para conocer la voz de la primavera</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <font face="Verdana" size="2">y deletrear las sílabas del viento.</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">Plantas con el don de dar, como la floresta</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">nos entrega secretos escondidos</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">y riquezas ignoradas que esperan,</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">como la hierba de la noche espera el rocío,</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">el merecido amor de quien trabaja.</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">Descubriste que la tinta del escritor</font>    <br> <font face="Verdana" size="2">de la floresta puede grabar en el cielo</font>    <br> <font face="Verdana" size="2"><i>una bandada de buitres que limpiarán</i></font>    <br> <font face="Verdana" size="2"><i>de carne los esqueletos de los días.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="Verdana" size="2">Guarda el abrazo, Poeta, el mío y el de los niños    <br>  por nacer en las riberas    <br>  para donde regresaré. Voy llevándote.     <br> Siempre a tu lado estoy cuando te leo:</font></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2"><i>Hilos de agua, hijos del agua,     <br> que caen sobre el polvo,    <br>  arcilla viva somos para nunca separarnos jamás.    <br>  Aunque no exista distancia entre nosotros    <br>  y las aves que mueren en la noche.</i></font></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Versos que traduje para inflamar    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  la fragua de la esperanza boliviana.</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>      ]]></body>
</article>
