<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2077-3323</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Ciencia y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Cien Cult]]></abbrev-journal-title>
<issn>2077-3323</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Boliviana]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2077-33232019000200008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El trinar arcaico: escritura y grafía en Ramún Katari]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Ancient Tune: Writing and Phonetic Symbols in Ramún Katari]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro Riveros]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Católica Boliviana 'San Pablo'  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2019</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2019</year>
</pub-date>
<volume>23</volume>
<numero>43</numero>
<fpage>145</fpage>
<lpage>157</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2077-33232019000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2077-33232019000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2077-33232019000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Dossier</font></b></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4">El trinar arcaico: escritura y grafía en Ramún Katari</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3">The Ancient Tune: Writing and Phonetic Symbols in Ramún Katari</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Alan Castro Riveros*</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p> <hr align="JUSTIFY" noshade>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pablo Iturri Jurado<sup>1</sup> (La Paz, 1888-1970), llamado también Román Latino y Ramún Katari, fue conocido como artista plástico y escritor, aunque tuvo también sendos tratos con la música y se entregó &quot;de lleno a la educación del indio&quot; -como escribe él mismo bajo el nombre de Ramún Katari desde el recóndito municipio cruceño de Pampa Grande (Katari, 1944, &quot;Mi canto de combate (a modo de prólogo)&quot;, p. 23). En cualquier caso, la aproximación que ahora proponemos se enfoca en la obra que conjuga su trazo plástico con su escritura lírica; más propiamente, en la grafía de sus letras, en el empleo que hizo de &quot;tal [o cual] signo gráfico para representar un sonido dado&quot; —como puntualiza la definición de grafía.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La presencia de Pablo Iturri durante el auge de aquello que comúnmente conocemos como indigenismo fue contundente, y puede ser fácilmente situado en esa &quot;ruta de intelectualidad americana&quot; trajinada medularmente entre Cuzco y Buenos Aires (Kuon, Gutiérrez y Viñuales, 2009). Por ejemplo, se sabe que la tela mural frente a la cual se situaba el auditorio de la Semana Indianista de 1931 fue obra de Iturri. Y para escudriñar en el trajín Cuzco-Buenos Aires basta leer la correspondencia del artista con el profesor argentino Jorge E. Bogliano (publicada parcialmente como presentación de <i>El amawtta</i>), u hojear el quinto número de la revista <i>Cunan, </i>publicado en 1932 (una revista que desde Cuzco era dirigida y escrita precisamente por artistas plásticos,</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">principalmente pintores). Y es que en Iturri Jurado todo afán parece sostenerse en el espíritu vinculante de trazo y letra. Es así que tampoco sorprende que en su faceta de educador, ya sea como partícipe inicial de la escuela de Warisata, como fundador de la Normal de Caiza D<sup>2</sup> o como maestro de Artes Plásticas en el Colegio Bolívar de la ciudad de La Paz, la imaginación gráfica de la escritura cimentaba una ética y un método de enseñanza.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(...) necesitamos escuelas agropecuarias -escribía en su prólogo a <i>El amawtta—; </i>escuelas y escuelas y más escuelas donde se enseñe [a] poner sobre cada punto suspensivo, un cóndor; sobre las íes, la bandera de las reivindicaciones políticas, territoriales, sociales, económicas y sobre las óes la puntería del ojo derecho... (Katari, 1944, p. 27).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De tal forma, a partir de tres vocales, Katari conjugaba el cóndor de los cielos, un emblema vindicativo y el órgano de la visión en una propuesta a la vez cósmica, genealógica y corporal.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En el primer &quot;episodio&quot; de <i>El amawtta, </i>titulado &quot;La semana de mi escuela y sus símbolos&quot; (<a href="#f1">fig. 1</a>) Katari inventará un &quot;signo&quot; para cada día de la semana: cóndor para el lunes, víbora para el martes, puma el miércoles, llama el jueves, pez el viernes, sol el sábado y cernícalo el domingo. Es decir que los conceptos que Katari transmitía en su escuela se desprendían de una técnica cercana al pictograma, a los orígenes de la escritura.</font></p>     <p align="center"><a name="f1"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a07_figura_01.jpg" width="535" height="385"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Sin embargo, este método katariano de graficar abstracciones precisas para evitar su indiferenciación no se quedaba en lo ideográfico o conceptual y ahondaba de pronto en lo introspectivo, en lo reflexivo de un cuerpo que reconocía y accionaba sus propios gestos y energías. Así lo comprobamos en su comedia en cuatro actos<i> Joancho </i>(1941). Esta obra teatral ambientada en una escuela rural de Campo Grande (un pueblo al sur de Potosí, en la frontera con Argentina) tiene como personajes centrales a tres estudiantes: Joancho (el &quot;ignorante&quot;), Antoño (el &quot;mediocre&quot;) y Lucas (el &quot;instruido&quot;). La portada del libro es precisamente la firma de Joancho, una firma de trazo grueso, manchas dispersas, subrayado infantil y vocales en explosión que, con cada detalle, da la tónica del habla y el talante de Joancho (<a href="#f2">fig. 2</a>). El libreto puesto en manos de sus estudiantes suponía, entonces, la encarnación de cierto espíritu, de un carácter, de una personalidad en suma, cuya voz se plasmaba gráficamente en un nombre propio sobre cuadriculado cuaderno escolar.</font></p>     <p align="center"><a name="f2"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_03.jpg" width="535" height="418"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El juego de la grafía en el nombre propio materializa un lenguaje y un ritmo, pero también insinúa cierto origen. No está demás ahondar en las cuestio</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nes del nombre propio en cuanto Pablo Iturri Jurado firmó alguna vez como Román Latino y luego como Ramún Katari. Éste es un gesto de época que podríamos comparar sin mayor reparo con el caso de Arturo Peralta Miranda (Puno, 1897-1969), quien en Potosí firmaría algunas páginas de la revista <i>Gesta Bárbara </i>(1918) con el nombre de Juan Cajal, y luego —alrededor de 1923— cambiaría su nombre a Gamaliel Churata. Mientras Juan Cajal paladeaba un hálito en la lengua castellana que lo unía a la bohemia potosina y a América toda, y reconocía en el modernismo un &quot;alimento primigenio&quot; común a los intelectuales de la época, Gamaliel Churata, ya con ese nombre, atendía las resonancias de otra raíz. En una entrevista que le hace Carlos Medinaceli, Churata responde lo siguiente sobre su nuevo nombre:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(...) mi nombre definitivo plasma la naturaleza de mi ideología (...) ya pasé la edad en que para el hombre la camisa de última moda es la mayor devoción de culto y su liturgia. Varios escritores han reconocido que mi pseudónimo literario obedece a una radical identificación con los problemas sociales y estéticos del Ande (Medinaceli, 2012, p. 34).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Sin duda este espíritu generacional, cargado con una apuesta estética que bebía de dos fuentes, trastornó el nombre de Román Latino hacia Ramún Katari, aunque de una manera menos drástica, en cuanto Román Latino y Ramún Katari no solo comparten todas las consonantes del primer nombre (Román y Ramún), sino que cuentan con el mismo número de sílabas -detalle no menor para el lector acucioso de Iturri Jurado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Al inicio mismo de <i>El amawwta, </i>el autor cuenta cómo eligió su nombre a partir de la coreografía que ciertas letras movilizaban en su cuerpo.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(...) he aprendido, en primer término, a caminar en compás como la R, o rodando como la O; pero sin doblarme como la S, ni detenerme como la I, y a decir las cosas como él [el amawwta], solo la verdad solitaria, ya que la mentira hormiguea [...] Mis nombres y mi intención fueron la pauta métrica en la composición de este libro -como el haikai-, de cinco, siete y cinco sílabas sucesivamente: Ramún Katari, Pablo Iturri Jurado, Luratap Jari (Katari, 1944, &quot;La llegada del amawtta&quot;, p. 22).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Tal la importancia de &quot;la pauta métrica&quot; en una escritura atenta a las orquestas interiores. La composición de su nombre apuntala el talante de un cuerpo que camina con efectivo compás, que quiere rodar sin doblarse ni detenerse. Además, en este fragmento, a su nombre —digamos— cosmogónico (Ramún Katari) y a su nombre de pila (Pablo Iturri Jurado), el autor añade una dimensión enérgica: <i>Luratap Jari </i>-que podríamos traducir como &quot;el de moroso hacer&quot;. De tal manera, en semejante &quot;bautizo&quot; hay algo más que una identifica</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ción ideológica; se adivina un hacer constante en cuyo ritmo radica &quot;la verdad solitaria&quot; de una palabra encarnada, de la energía misma del cuerpo obrante.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Katari toma sus aficiones con rigor: pintura y escritura calibran una alianza. De ahí que la caligrafía sea el ejercicio perfecto para el trazo rítmico de un significante cuya latente aparición es la forma de un otro y renovado significante, no así de un cierre del proceso comunicativo. En un breve ensayo de 1973 sobre el alfabeto estilizado del diseñador de modas ruso Roman Tyrtov (San Petersburgo, 1892-1990) —más conocido como Erté por sus iniciales en francés— Roland Barthes augura la &quot;elevada&quot; potencialidad del arte gráfico:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(...) he arte gráfico, una vez nos sacudiéramos el yugo empirista de nuestra sociedad, que reduce el lenguaje a simple instrumento de comunicación, podría convertirse en el arte más elevado, aquél en el que la oposición entre lo figurativo y lo abstracto resultaría superada por inútil: pues una letra quiere decir algo y a la vez no quiere decir nada, no imita y, sin embargo, simboliza, desautoriza al mismo tiempo a la excusa del realismo y a la del esteticismo (Barthes, 1986, p. 121).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De tal manera, Barthes señala la &quot;vía propiamente poética&quot; del trabajo gráfico de la letra, en cuanto &quot;no lleva al discurso, al <i>logos, </i>a la <i>ratio </i>(...) sino al infinito símbolo&quot; (Barthes, 1986, p. 119), hacia un &quot;punto de partida y de reunión de innumerables metáforas&quot; (p. 123). La palabra no solo es legible tras la conclusión de su grafía, sino que su revelación da luz a una imaginería, a una visión presencial del mundo. En ese sentido, cuando hablamos de escritura en Ramún Katari nos referimos sobre todo al pulso que plasma una coreografía, una &quot;estilización de la energía&quot; (<i>Stilisierung der Energie</i>), como diría Didi-Huberman en su trabajo sobre Aby Warburg (Didi-Huberman, 2009, p. 239).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En su época de Román Latino, Pablo Iturri Jurado publicó dos libros de poesía: <i>Bandada azul</i>(1917) y <i>Sombras de alas </i>(1925). En <i>Bandada azul, </i>la tipografía estilizada de Iturri tiene más relación con la onda de la época, con la &quot;camisa de última moda&quot; —digamos con Churata. Este libro, publicado un año antes de la formación de <i>Gesta Bárbara, </i>trabaja con letras capitales de grafía sobria en su estilización (<a href="#f3">fig. 3</a>), apenas con volutas coleteras o cuernecillos muy acordes al diseño de revistas modernistas. De hecho, en 1923 Iturri fue el director artístico de la revista <i>Argos, </i>en cuya línea de diseño &quot;viajan un <i>art nouveau </i>fagocitado y una gráfica de raíz&quot; (Ortiz, 2016, p. 35) (<a href="#f4">fig. 4</a>).</font></p>     <p align="center"><a name="f3"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_03_.jpg" width="555" height="413"></p>     <p align="center"><a name="f5"></a><a name="f3"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_04.jpg" width="555" height="407"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En cambio, en el libro <i>Sombras de alas </i>ya percibimos un vuelco hacia lo antañón; no todavía hacia los petroglifos andinos, sino hacia los &quot;pergaminos y misales&quot; cortesanos -como escribe el poeta potosino Antonio José de Sainz en los versos introductorios al libro de Román Latino que llevan por título el nombre propio de &quot;Pablo Iturri Jurado&quot; (Latino, 1925, pp.15-16) (<a href="#f5">fig. 5</a>).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Diríamos que en estas letras capitales Pablo Iturri comenzaba a soltar la mano. Tal soltura se puede ver, por ejemplo, en el logo de la revista <i>Inti, </i>de la cual Pablo Iturri no solo cuidaba la línea gráfica, sino que dirigía activamente junto a Francisco Villarejos (<a href="#f6">fig. 6</a>). De todas maneras, tal línea gráfica, aunque rezumaba un leve aire medieval, permanecía contemporánea. Es por eso que resulta inquietante la tipografía utilizada por Román Latino para el epígrafe de <i>Sombras de alas, </i>de donde deriva el nombre del libro: &quot;Las sombras cansadas de nuestras alas&quot; (<a href="#f7">fig. 7</a>). Se trata de un verso del poeta y traductor armenio-otomano Hrand Nazariantz del distrito Üsküdar de Constantinopla. Es aquí donde Pablo Iturri comienza su viaje hacia el pasado de la letra escrita, hacia aquella Constantinopla que dividía Oriente y Occidente. En esta tipografía, en ese <i>aleph </i>principalmente, más que una estilización al tuntún, intuimos la búsqueda de una grafía que trasunte un síntoma cercano al emisor Nazariantz. Diríamos que Román Latino empezaba una arqueología grafológica, y concedía un aire de <i>alephato </i>(alfabeto árabe) al alfabeto -digamos- latino.</font></p>     <p align="center"><a name="f6"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_06.jpg" width="315" height="327"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><a name="f7"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_07.jpg" width="528" height="189"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La búsqueda anacrónica —en términos de Didi-Huberman— se profundizaría con el pasaje de la firma de Román Latino a la de Ramún Katari. En los &quot;Tres poemas folklóricos&quot; incluidos en <i>El amawtta, </i>Pablo Iturri Jurado deviene traductor de ciertos signos que él denomina &quot;escritura kolla&quot;, grafías aymaras que él habría tomado de recónditos textiles y arcillas (<a href="#f8">fig. 8</a>).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><a name="f8"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_08.jpg" width="528" height="379"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Más adelante -en el año inaugural de la Semana Indianista-, estos ángulos rígidos serían trabajados plásticamente por Ramún Katari sin por ello perder el síntoma que revelaba su origen; como vemos, por ejemplo, en la tipografía trabajada para el libro <i>Hathawi </i>(1931), que traduciríamos como &quot;origen&quot; (<a href="#f9">fig. 9</a>). Con <i>Hathawi </i>diríamos que la consolidación de una lengua propia se revela indisociable de su materialidad gráfica, pues es en la grafía donde de pronto se adivina un <i>origen. </i>Ya no se trata entonces de la estilización neutra de la letra, sino de esa &quot;estilización de la energía&quot; que guarda un petroglifo, un jeroglífico o un pictograma: el contacto con el tiempo presencial de su hechura.</font></p>     <p align="center"><a name="f9"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_09.jpg" width="532" height="379"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para ahondar en tal estilización de la energía, atisbemos algunas páginas del libro inédito <i>Kullan Tankay Khunawi, </i>el cual fue presentado como libro-mural alrededor de 1957 en La Paz. La portada del folleto de la exposición de <i>Kullan Tanka y Khunawi </i>es encabezada por las iniciales del libro (KTK) y una mujer desnuda, apoyada en una piedra, al solaz de una estrella. Es en esas letras pétreas donde uno puede acercarse a la estilización plástica de Katari. En estas grafías</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">vibran formas humanas, en ellas no dejan de encarnar algunos pliegues corporales, un tacto, un pulso, cierta fisonomía y su movimiento energético; en suma, su energía performativa (<a href="#f10">fig. 10</a>). Trae a la memoria aquellas piedras que se mueven, que bullen, desde Rimša hasta Enrique Arnal -por destacar dos hitos.</font></p>     <p align="center"><a name="f10"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_10.jpg" width="533" height="157"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por otro lado, el hecho de que un libro se presente como mural señala ya los barros de la prehistoria de la letra, porque su obra se juega en el espacio genésico de la escritura, del grabado, del mural. En tal sentido, cuando vemos las diferentes tipografías que pueblan <i>Kullan Tanka y Khunawi, </i>adivinamos un origen matizado por los alrededores imaginarios de un lejano emisor que sobrevive en una grafía; ya sea en la página de &quot;Sinfonía de los dioses&quot; (donde recordamos los misales medievales) (<a href="#f13">fig. 11</a>), en la multiplicidad lingüística escritural de &quot;Primeros troncos&quot; (<a href="#f12">fig. 12</a>) o en la abstracción entre futurista y oriental de &quot;Una vieja doctrina nueva&quot; (<a href="#f13">fig. 13</a>).</font></p>     <p align="center"><a name="f11"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_11.jpg" width="337" height="447"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><a name="f12"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_12.jpg" width="529" height="408"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><a name="f13"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_13.jpg" width="533" height="418"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ramún Katari nos conduce al origen de la escritura, a la hechura y requetechura de su significante, allí desde donde pulsos de distintos tiempos sobreviven y escriben con su tipografía particular geometrías graficadas -grafías- de un origen que repite un mismo síntoma grafológico. Y ese síntoma es el pulso de la escritura y la escritura misma. Por otro lado, tal acto, en Katari, jamás está separado de la voz que ritma los movimientos del cuerpo hablante. Es por eso que, para concluir, comparto el poema prólogo de <i>Khunawi </i>(<a href="#f14">fig. 14</a>) en la métrica del hai-kai:</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Puse mi vida</font>    <br> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En la pampa de piedra, alta, conmovida.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Donde no falta</font>    <br> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Un poco de cielo que al</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Silencio exalta</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Y cada gota</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De sangre del Trabajo</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Es una nota.</font></p>     <p align="center"><a name="f14"></a><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_14.jpg" width="533" height="645"></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Notas</font></b></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*       Magister en Literatura Latinoamericana. Escritor, editor e investigador de literatura y artes. Universidad Cat&oacute;lica Boliviana &quot;San Pablo&quot;. </font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Contacto: <a href="mailto:alancastroriveros@gmail.com">alancastroriveros@gmail.com</a> <a href="https://orcid.org/0000-0002-6250-9000" target="_blank">https://orcid.org/0000-0002-6250-9000</a></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1       Avance de la investigaci&oacute;n en torno a la obra del artista pl&aacute;stico y escritor Pablo Iturri Jurado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2       Actualmente, este centro educativo de maestros lleva el nombre de &quot;Escuela Superior de Formaci&oacute;n de Maestros Jos&eacute; David Berr&iacute;os de Caiza D&quot;.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Referencias</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.  Barthes, Roland (1986). &ldquo;Ert&eacute; o Al pie de la letra&rdquo;. En <i>Lo obvio y lo obtuso </i>(109-132).  Trad. de C. Fern&aacute;ndez Medrano. Buenos Aires: Paid&oacute;s.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2.  Didi-Huberman, George (2009). <i>La  imagen superviviente. Historia del arte y tiempo de los fantasmas seg&uacute;n Aby  Warburg. </i>Madrid: Abada. Trad. de Juan  Calatrava. Madrid: Abada.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=336545&pid=S2077-3323201900020000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3.  Katari, Ram&uacute;n (1944). <i>El amawtta. </i>La Paz: Kollana.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=336546&pid=S2077-3323201900020000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4.  Kuon Arce, Elizabeth, Rodrigo Guti&eacute;rrez Vi&ntilde;uales Ram&oacute;n Guti&eacute;rrez y Graciela  Mar&iacute;a Vi&ntilde;uales (2009). <i>Cuzco-Buenos Aires. Ruta de  intelectualidad americana (1900-1950). </i>Lima:  Universidad de San Mart&iacute;n de Porres.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5.  Latino, Rom&aacute;n (1925). <i>Sombras de alas</i>. Oruro: Biblioteca Argos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=336548&pid=S2077-3323201900020000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6.  Medinaceli, Carlos (2012). &ldquo;Uno de los m&aacute;s altos valores del andinismo:  Gamaliel Churata est&aacute; en La Paz&rdquo;. Entrevista a Gamaliel Churata, <i>La Mariposa Mundial </i>(19/20),  33-35.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7.  Ortiz, Rodolfo (2016). &ldquo;[Nota a la revista <i>Argos</i>]&rdquo;, <i>La Mariposa  Mundial, </i>23/24, 34-35.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rcc/v23n43/a08_figura_15.jpg" width="357" height="555"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barthes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roland]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Erté o Al pie de la letra]]></article-title>
<source><![CDATA[Lo obvio y lo obtuso]]></source>
<year>1986</year>
<month>19</month>
<day>86</day>
<page-range>109-132</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Didi-Huberman]]></surname>
<given-names><![CDATA[George]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imagen superviviente. Historia del arte y tiempo de los fantasmas según Aby Warburg]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Katari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramún]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El amawtta]]></source>
<year>1944</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Kollana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kuon Arce]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez Viñuales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramón]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Viñuales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Graciela María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuzco-Buenos Aires. Ruta de intelectualidad americana (1900-1950)]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de San Martín de Porres]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Latino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Román]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sombras de alas]]></source>
<year>1925</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oruro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Argos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medinaceli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Uno de los más altos valores del andinismo: Gamaliel Churata está en La Paz. Entrevista a Gamaliel Churata]]></article-title>
<source><![CDATA[La Mariposa Mundial]]></source>
<year>2012</year>
<numero>19/20</numero>
<issue>19/20</issue>
<page-range>33-35</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[[Nota a la revista Argos]]]></article-title>
<source><![CDATA[La Mariposa Mundial]]></source>
<year>2016</year>
<numero>23/24</numero>
<issue>23/24</issue>
<page-range>34-35</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
