<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2077-3323</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Ciencia y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Cien Cult]]></abbrev-journal-title>
<issn>2077-3323</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Boliviana]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2077-33232012000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fauna y flora en el Vocabvlario de la lengva aymara de Ludovico Bertonio]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Fauna and flora in Bertonio’s Vocabvlario de la lengva aymara]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Claros Arispe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edwin]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<numero>28</numero>
<fpage>175</fpage>
<lpage>216</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2077-33232012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2077-33232012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2077-33232012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[aymara]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bertonio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[flora andina]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[fauna andina]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Andean flora]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Andean fauna]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Bertonio]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[aymara]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><b>ART&Iacute;CULOS Y ESTUDIOS</b></b></font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Fauna y flora en el <i>Vocabvlario  de la lengva aymara </i>de Ludovico Bertonio</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Fauna and flora in  Bertonio&rsquo;s <i>Vocabvlario de la lengva aymara</i></font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Edwin Claros Arispe</font></b> <a href="#_ftn*" name="_ftnref*" title="">*</a></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Resumen:</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El estudio parte de la  premisa de que el pueblo aymara desarroll&oacute; a lo largo de cientos de anos una  sabidur&iacute;a altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del  altiplano. A partir de ello establece las bases de un cat&aacute;logo de plantas y  animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo  contenido en el <i>Vocabulario de la Lengva Aymara</i>, de Ludovico Bertonio.  El objetivo es reagruparlos en campos sem&aacute;nticos espec&iacute;ficos, resultado de lo  cual se exponen los cat&aacute;logos de fauna y flora.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Palabras clave: </b>aymara,  Bertonio, flora andina, fauna andina.</font></p> <hr>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Abstract:</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">This work starts with the premise that the aymara  people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about  the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a  catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge  information provided in Ludovico Bertonio&rsquo;s <i>Vocabulario de la Lengva Aymara</i>.  He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the  flora and the fauna catalogs.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Key words: </b>Andean  flora, Andean fauna, Bertonio, aymara.</font></p> <hr>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>1. Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Es comprensible que los  hombres andinos, y de modo especial los aymaras y los urus, hayan acumulado  saberes sobre las plantas y animales, a lo largo de su historia y desde el  inicio de su presencia en tierras localizadas a m&aacute;s de 4.000 m.s.n.m. Estas  poblaciones aprendieron sistem&aacute;ticamente lo bueno y &uacute;til, lo que pod&iacute;an comer y  beber, lo que pod&iacute;an sembrar, recolectar, cazar, pescar o cr&iacute;ar. Fueron  conociendo las particularidades f&iacute;sicas y comportamientos tanto de los animales  que les rodeaban como tambi&eacute;n de las plantas existentes en su entorno.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Estos conocimientos  acumulados de aves y animales, especialmente de los cam&eacute;lidos andinos, de peces  e insectos, son francamente impresionantes. Otro tanto hay que decir de la  sabidur&iacute;a y experiencia acopiada sobre las plantas. Ra&iacute;ces, ramas, hojas, flores,  frutos y semillas fueron apreciados por su beneficio en la alimentaci&oacute;n y/o en  la medicina, o por su nocividad.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabulario de la  Lengva Aymara</i>, de Ludovico Bertonio, en cuanto a referencias sobre animales  y plantas, nos enfrenta, por un lado, con el esp&iacute;ritu observador del hombre  andino aymara y, por otro, con su esp&iacute;ritu religioso y ritualista. Las  experiencias de relacionamiento con plantas y animales, con su uso emp&iacute;rico y  simb&oacute;lico, as&iacute; como con su &ldquo;estar ah&iacute;&rdquo;, nunca han sido simplemente fr&iacute;as;  plantas y animales nunca fueron meros objetos disponibles y desechables, sino &ldquo;seres  animados&rdquo; que hacen compa&ntilde;&iacute;a y colaboran con la vida de las personas. Estos  aspectos son los que descubrimos en este estudio; el prop&oacute;sito es pues  catalogar los animales y plantas a partir del gran documento que es el <i>Vocabvlario</i>. </font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2. Cat&aacute;logo de fauna y flora</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una revisi&oacute;n cuidadosa de  todas las palabras contenidas en el <i>Vocabvlario de la lengva aymara</i>, de  Ludovico Bertonio, tanto en la primera secci&oacute;n (espa&ntilde;ol&ndash; aymara), como en la  segunda (aymara&ndash;espa&ntilde;ol), ha permitido verificar la existencia de nombres de  familias y especies de animales y plantas, existentes en el ecosistema del  altiplano y en otros sistemas ecol&oacute;gicos de la regi&oacute;n. Tambi&eacute;n se ha constatado  la existencia de otras referencias complementarias que enriquecen y permiten  puntualizaciones sobre especies, de modo particular de aquellos seres vivos que  juegan un rol preponderante en la alimentaci&oacute;n, la salud, las relaciones simb&oacute;licas  y los ritos religiosos.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Este tipo de estudio, de car&aacute;cter  exploratorio, requer&iacute;a un acercamiento al <i>Vocabvlario </i>de Bertonio, como  se ha dicho arriba, para identificar y ordenar los datos existentes sobre la  fauna y la flora. El resultado de la revisi&oacute;n es un cat&aacute;logo de nombres de  animales y otro de plantas (ver Anexo). El primer cat&aacute;logo contiene los nombres  de animales en espa&ntilde;ol, en orden alfab&eacute;tico, seguido de los nombres en aymara.  El segundo cat&aacute;logo, como el caso anterior, contiene nombres de plantas. A los  nombres en espa&ntilde;ol les siguen los nombres en aymara.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El objetivo de este escrito  no es una elaboraci&oacute;n comparativa de datos sobre animales y plantas, sino  centrarse esencialmente en los que ha podido recolectar y ordenar Bertonio. No  obstante, los datos complementarios proporcionados por otros autores de los  siglos XVI y XVII son enriquecedores. El siguiente cuadro permite apreciar  aproximativamente la producci&oacute;n intelectual en la &eacute;poca de Bertonio:</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rcc/n28/a8tab1.jpg"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En estos autores est&aacute; claro  un inter&eacute;s, sea circunstancial o planeado, por informar sobre animales y  plantas. Pedro Cieza de Le&oacute;n (1553) hace referencia, pr&aacute;cticamente a lo largo  de toda su obra, a la fauna y flora de las ciudades y pueblos que describe.  Franklin Pease comenta que Cieza se dio cuenta de la variedad ecol&oacute;gica  existente en cada regi&oacute;n y las estrategias de acceso a productos<a href="#_ftn1" name="_ftnref1" title="">1</a> de dichas  regiones (2010:197). Diego Cabeza de Vaca, corregidor y justicia mayor de la  ciudad de La Paz y su jurisdicci&oacute;n, junto a otras personas conocedoras de la  zona, elaboraron la &ldquo;Descripci&oacute;n y relaci&oacute;n de Nuestra Se&ntilde;ora de La Paz&rdquo;  (1586), documento temprano y valioso por la informaci&oacute;n estad&iacute;stica, social,  cultural, religiosa y ecol&oacute;gica que contiene; entre la cual son valiosos los  datos sobre la fauna y flora nativa e hisp&aacute;nica<a href="#_ftn2" name="_ftnref2" title="">2</a>. En su obra, muy novedosa para  la &eacute;poca, Jos&eacute; de Acosta (1590) dedica muchos cap&iacute;tulos a la fauna y flora  (Libro dos, cap. XXI, Libro tres, cap XV, Libro cuarto, cap. XVI al XLII). En  varios de &eacute;stos los datos proporcionados son de gran valor y han sevido para  posteriores estudios de profundizaci&oacute;n. La obra del jesuita Bernab&eacute; Cobo (1653)  es tambi&eacute;n encomiable, por haber recogido referencias y descripciones de  animales y plantas; en ocasiones formul&oacute; sus particulares comentarios teol&oacute;gicos  sobre las aves y animales propios de Espa&ntilde;a pero tambi&eacute;n existentes en el Nuevo  Mundo. .Debido a qu&eacute;? Cobo postula criterios creacionistas (Cobo, 1892:67-72).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el prop&oacute;sito de este  trabajo es oportuna la atinada explicaci&oacute;n propuesta por el padre Jos&eacute; de  Acosta<a href="#_ftn3" name="_ftnref3" title="">3</a>, cuando se cuention&oacute; en el s. XVI sobre el origen de animales y plantas  en las Indias (Nuevo Mundo). En lo referente a los animales  en las Indias, Acosta dice  que los encuentra de tres maneras:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">a) Los que han sido llevados  por los espa&ntilde;oles,    <br>   b) Los que, aunque no han  sido llevados por espa&ntilde;oles, los hay en Indias de la misma especie que en  Europa,    <br>   c) Los animales propios de  Indias y que no existen en Espa&ntilde;a (Acosta, 1987:287).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esta aclaraci&oacute;n del padre  Acosta es de orientadora utilidad para el caso del Vocabvlario de la Lengua  Aymara. Veamos los tres casos con m&aacute;s detalle:    <br>   a) Primer caso. Seg&uacute;n  Acosta, los animales tra&iacute;dos por los espa&ntilde;oles fueron &ldquo;ovejas, vacas, cabras,  puercos, caballos, asnos, perros, gatos&rdquo;<a href="#_ftn4" name="_ftnref4" title="">4</a> (Acosta, 1987:289). Los indios no  tienen en su lengua nativa vocablos propios para estos animales desconocidos;  para nombrarlos se aprovechan de los mismos vocablos espa&ntilde;oles, aunque de forma  corrupta. Esta misma comparaci&oacute;n de car&aacute;cter vocabular hab&iacute;a formulado Domingo  de Santo Tom&aacute;s para la lengua quechua: &ldquo;(&hellip;) carecen los Indios de todos los  vocablos delas cosas que no ten&iacute;an ni se vsauan en aquellas tierras, como asi  mismo nosotros no tenemos t&eacute;rminos de las que no ay en la nuestra y ay en  otras. Y assi como en este caso nosotros vsamos de los t&eacute;rminos propios de las  otras naciones para significar aquellas cosas, assi ellos vsan de los nuestros,  en la manera y forma que esta notado en el Arte&rdquo; (Santo Tomas, 1951:15).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En estos casos, en la regi&oacute;n  altipl&aacute;nica, los nombres espa&ntilde;oles de animales importados se han &ldquo;aymarizado&rdquo;;  es decir, conservan el nombre espa&ntilde;ol pero pronunciado con sonido de la lengua  aymara. Lo mismo ha ocurrido con nombres de plantas tra&iacute;das por los  conquistadores.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el Vocabulario de  Bertonio se tiene la siguiente lista de animales y plantas con nombres  espa&ntilde;oles y pronunciaci&oacute;n aymarizada:</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rcc/n28/a8fig1.jpg" width="305" height="216"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Animales:</b></font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Buey-<b><i>Uacca</i></b><i>;</i>    <br>     Caballo&ndash;<b><i>Cauallo</i></b><i>;</i>    <br>     Cabra-<b><i>Capari</i></b>;    <br>     Jabal&iacute;-<b><i>Jauali </i></b>;    <br>     Oveja de castilla<a href="#_ftn5" name="_ftnref5" title="">5</a>-<b><i>Ouija.</i></b></font></p> </blockquote>     <p align="left"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Plantas:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">    Almendra-[&iacute;dem];    <br>     Cana &ldquo;como la de Castilla&rdquo;-<b><i>Kau&ntilde;a;</i></b>    <br>     Cana dulce-<b><i>ca&ntilde;a </i></b><i>viru</i>;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Cebolla&ndash;c<b><i>epuella</i></b>;    <br>     Higos-<b><i>Hicusa</i></b>;    <br>     Lechuga- l<b>lachucasa</b>;    <br>     Lirio-&iacute;dem/<b>Lerio</b>, <b>leria</b>;    <br>     Manzana-m<b>ansana</b>;    <br>     Manzanilla-&iacute;dem;    <br>     Naranja&ndash;l<b>aranja</b>.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">b) En el Nuevo Mundo se  encontraron animales de la misma especie que en Europa. Acosta se&ntilde;ala que hay &ldquo;leones,  tigres, osos, jabal&iacute;es, zorras y otras fieras, y animales silvestres&rdquo;; de las  aves, existen &ldquo;perdices y t&oacute;rtolas, palomas torcaces y codornices, diversas  especies de halcones, garzas, &aacute;guilas, papagayos&rdquo; (Acosta, 1987:290, 291).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A muchas de las plantas o  frutas, los primeros espa&ntilde;oles les pusieron nombres usados en Espa&ntilde;a por alguna  semejanza, pero en realidad eran frutas distintas,&nbsp; como las pi&ntilde;as, pepinos, ciruelas. Sobre este  caso, Acosta puntualiza &ldquo;Las pi&ntilde;as son del tama&ntilde;o y figura exterior de las  pi&ntilde;as de Castilla; en lo de adentro, totalmente difieren, porque no tienen pi&ntilde;ones  ni apartamientos de c&aacute;scaras, sino todo es carne de comer quitada la corteza de  fuera; y es fruta de excelente olor y de mucho apetito para comer; el sabor  tiene un agrillo dulce y jugoso; (&hellip;) se da en tierras c&aacute;lidas y h&uacute;medas&rdquo;  (Acosta, 1987:260). Estas designaciones err&oacute;neas y, otras veces, arbitrarias  han provocado imprecisiones, como nombrar al condor por &ldquo;buitre&rdquo; o al puma &ldquo;le&oacute;n&rdquo;;  a la totora &ldquo;junco&rdquo; o &ldquo;enea&rdquo;, al hichu &ldquo;esparto&rdquo;<a href="#_ftn6" name="_ftnref6" title="">6</a>.</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Buitre (Bueytre)-<b><i>Conturi </i></b>(C&oacute;ndor);    <br>     Le&oacute;n-<b>Puma</b>;    <br>     Oso (Osso)-<b>Hucumari</b>;    <br>     Tigre-U<b><i>turunca/Uturunco</i></b>;    <br>     Zorra-<b><i>Camaque</i></b>;    <br>     Aguila-<b><i>Paca</i></b>;    <br>     Cedro-<b><i>Suyuisa/Suuisa</i></b>;    <br>     Enea/junco-<b><i>Tutura</i></b>;    <br>     Esparto-<b><i>Hichu</i></b>;    <br>     Espinas o cardo-<b><i>Hachancara</i></b>;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Mala yerba-<b><i>Cora</i></b>;    <br>     Malva- <b>Amcaraa.</b></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el Vocabulario Aymara, en  varias oportunidades, animales y plantas nativas ya existentes en el Nuevo Mundo  son designadas como &ldquo;de las indias&rdquo; o &ldquo;de esta tierra&rdquo;, precisamente para  diferenciarlos de los existentes en el viejo mundo (se los nombra &ldquo;de castilla&rdquo;).  &ldquo;De las indias&rdquo; o &ldquo;de esta tierra&rdquo; tambi&eacute;n significa que el animal o la planta  es propio del lugar:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuy &ldquo;conejo de las indias&rdquo;- <b><i>Huanko</i></b>;    <br>     Oveja &ldquo;de castilla&rdquo;- Ouija;    <br>     Tortuga &ldquo;de esta tierra&rdquo;-<b><i>Quirquinchu</i></b>;    <br>     Ciruela &ldquo;de indias&rdquo;-<b><i>Vssuma</i></b>;    <br>     Or&eacute;gano &ldquo;de esta tierra&rdquo;- <b><i>Huaycha</i></b>;    <br>     Pepino &ldquo;de castilla&rdquo;-Idem;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Pepino &ldquo;de esta tierra&rdquo;- <b><i>Cachuma</i></b>;    <br>     Pimiento &ldquo;de indias&rdquo;- <b><i>Huayka</i></b>.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">c) En las tierras reci&eacute;n  descubiertas existen animales propios y que no los hay en Europa. Acosta  indica, por ejemplo, a los &ldquo;carneros del Pir&uacute;&rdquo; y los &ldquo;pacos y guanacos&rdquo;; estos  animales no se hallan en otra regi&oacute;n del mundo, &ldquo;Lo que digo de estos guanacos  y pacos, dir&eacute; de mil diferencias de p&aacute;jaros y aves, y animales del monte que  jam&aacute;s han sido conocidas ni de nombre ni de figura, ni hay memoria de ellos en  latinos ni griegos, ni en naciones ningunas de este mundo de ac&aacute;&rdquo; (Acosta  1987:293). En cuanto a las plantas, tambi&eacute;n existen especies propias.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algunos de los nombres de  animales y plantas de las Indias que el Vocabvlario aymara consigna son los  siguientes:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Caura</i></b>- &ldquo;Carnero  de la tierra&rdquo;;    <br>     <b><i>Huanaco</i></b>-&ldquo;Animal  como carnero silvestre&rdquo;;    <br>     <b><i>Huanko</i></b>-&ldquo;Cuy,  conejo de las Indias&rdquo;;    <br>     <b><i>Tarahuanko </i></b>- &ldquo;Cuy  silvestre&rdquo;;    <br>     <b><i>Chinchilla </i></b>- &ldquo;Animalejo  como la viscacha&rdquo;;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <b><i>Quirquinchu </i></b>- &ldquo;Animal  como tortuga&rdquo;;    <br>     <b><i>Ppisaca </i></b>- &ldquo;Perdiz  de la tierra&rdquo;;    <br>     <b><i>Conturi </i></b>- &ldquo;Buytre&rdquo;.    <br>     <b><i>Amca </i></b>&ndash;  Papa;    <br>     <b><i>Apilla </i></b>-  Papas como batatas;    <br>     <b><i>Coca </i></b>-  Hoja de un &aacute;rbol as&iacute; llamado que los indios mascan;    <br>     <b><i>Kucchuchu </i></b>-  Raicilla o granillo dulce al gusto;    <br>     <b><i>Hupa </i></b>&ndash;  Quinua &ldquo;semilla de esta tierra&rdquo;;    <br>     <b><i>Lucuma </i></b>-  Fruta de los Yungas;    <br>     <b><i>Pacaya </i></b>-  [Pacay] es una fruta;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <b><i>Queu&ntilde;a </i></b>-  Arbol, hacen carb&oacute;n de el.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">d) Otras observaciones:  Especies de ecosistemas diversos<a href="#_ftn7" name="_ftnref7" title="">7</a></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El Vocabvlario incluye  nombres de animales y plantas cuyo h&aacute;bitat natural es de otros pisos ecol&oacute;gicos.  El autor con frecuencia advierte al lector sobre esta particularidad. Sobre  algunas aves, afirma Bertonio que llegan de la regi&oacute;n de los Yungas: &ldquo;Paxaros  de los yungas que vienen aca [ Juli], Yunca haque&rdquo; (354/I)<a href="#_ftn8" name="_ftnref8" title="">8</a>.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">No indica los nombres de  estos p&aacute;jaros migrantes. Es posible que se trate, entre otras aves, de  papagayos y periquitos. Llama la atenci&oacute;n la designaci&oacute;n de estas aves como &ldquo;Yunca  haque&rdquo;, traducci&oacute;n literal &ldquo;hombres de los yungas&rdquo;, puesto que haque es el t&eacute;rmino  aymara para designar al var&oacute;n o mujer. .Est&aacute; impl&iacute;cita en esta referencia la  interpretaci&oacute;n mitol&oacute;gica de que las aves se convierten en personas y aves en  personas, tan frecuente en estructuras de pensamiento de culturas originarias?</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otros animales y plantas  propios de otros pisos ecol&oacute;gicos que se cita son: avestruz, papagayo,  periquito (aves); jabal&iacute;, puerco de monte, tigre (mam&iacute;feros): esta es otra  clara muestra del conocimiento de especies de otros pisos ecol&oacute;gicos. Sobre el  avestruz se debe se&ntilde;alar que una especie vive en la regi&oacute;n andina. Otro  documento temprano del siglo XVI indica que en la parte montanosa de Chuquiago  hay &ldquo;leones, tigres y oso y venados; hay tambi&eacute;n papagayos&rdquo; (An&oacute;nimo [1586]  2011:100).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Frutos y &aacute;rboles de los  Yungas. La identificaci&oacute;n de algunas frutas provenientes de los Yungas ayuda a  su localizaci&oacute;n. Estas indicaciones se&ntilde;alan la ligaz&oacute;n entre el altiplano y las  tierras c&aacute;lidas. Sobre las hojas de coca, expl&iacute;citamente no dice que son tra&iacute;das  de los Yungas, pero est&aacute; claro que este arbusto se cultiva en esta regi&oacute;n:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Chulu - </i></b>Pi&ntilde;a  de comer, &ldquo;nace en los Yungas&rdquo;, fruto de la Achupalla. Conocida como &ldquo;fruta de  las indias&rdquo; (91/II; 368/I);    <br>     <b><i>Lucuma - </i></b>&ldquo;Fruta  de los Yungas&rdquo; (197/II);    <br>     <b><i>Phalta</i></b>:  Fruta, &ldquo;se da en los Yungas&rdquo; (255/II);    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <b><i>Suuisa</i></b>: &Aacute;rbol  de cedro, &ldquo;nace en los montes o yungas aunque no huele como en Espa&ntilde;a&rdquo;  (332/II);    <br>     <b><i>Coca - </i></b>&ldquo;Hoja  de un &aacute;rbol assi llamado que los indios mascan&rdquo; (49/II).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De otros pisos ecol&oacute;gicos.  Varias de estas frutas provienen de los valles interandinos, de clima templado,  cuyas condiciones climatol&oacute;gicas de humedad y temperatura han permitido la  adaptaci&oacute;n de ciertas especies. Otras plantas y frutas son de ecosistemas m&aacute;s h&uacute;medos  y calurosos (valles calurosos), como el algod&oacute;n, el or&eacute;gano, la guayaba y la  calabaza:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Apilla - </i></b>Or&eacute;gano  &ldquo;de esta tierra&rdquo; (154/II, 340/I);    <br>     <b><i>Qhuea - </i></b>Algod&oacute;n  (292/II, 38/I);    <br>     <b><i>Th amu&ntilde;a - </i></b>Calabaza  de comer (344/II, 110/I);    <br>     <b><i>Cachuma</i></b>:  Pepino &ldquo;de esta tierra&rdquo; (32/II, 359/I);    <br>     <b><i>Purutti - </i></b>Frisoles  (274/II, 246/I);    <br>     <b><i>Mikulla</i></b>:  Legumbre como frisoles (221/II);    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <b><i>Chocopa</i></b>:  Man&iacute; (339/II, 306/I);    <br>     <b><i>Ussuma- </i></b>Ciruela  de indias (161/I);    <br>     <b><i>Koymi- </i></b>Granado (253/I);    <br>     <b><i>Sauinto - </i></b>Guayaba (255/I);    <br>     <b><i>Pacaya - </i></b>Pacay  (241/II);    <br>     <b><i>Saccapa - </i></b>Frutill  &ldquo;a modo de avellana&rdquo; (305/II);    <br>     <b><i>Tauca - </i></b>Maguey  (339/II, 303/I);    <br>     <b><i>Tacu - </i></b>Algarrobo  (333/II).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El Vocabvlario aymara  menciona la &ldquo;Frutilla de Chile, Chilli fruta&rdquo; (246/I), sin ninguna otra  referencia complementaria. Sin embargo, Acosta tuvo el cuidado de recoger la  siguiente informaci&oacute;n sobre esta frutilla:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La que llaman frutilla de  Chile, tiene tambi&eacute;n apetitoso de comer, que cuasi tira al sabor de guindas,  mas en todo es muy diferente, porque no es &aacute;rbol sino yerba que crece poco y se  esparse por la tierra, y da aquella frutilla, que en el color y granillos tira  a moras cuando est&aacute;n blancas por madurar, aunque es mas ahusada, y mayor que  moras. Dicen que en Chile se halla naturalmente nacida esta frutilla en los  campos. Donde yo he visto, si&eacute;mbrase de rama y cr&iacute;ase como otra hortaliza)  (Acosta, 1987: 260,261).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3. Biodiversidad</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El concepto de &ldquo;biodiversidad&rdquo;  es muy reciente y en poco tiempo se ha transformado en uno de los temas  fundamentales de los diferentes &aacute;mbitos de la vida humana<a href="#_ftn9" name="_ftnref9" title="">9</a>. Es tambi&eacute;n muy  cierto que hoy este concepto es complejo. Inicialmente indicaba la idea de  valor e importancia de la &ldquo;diversidad biol&oacute;gica&rdquo; (o diversidad de especies  vivas) y la preocupaci&oacute;n por la &ldquo;conservaci&oacute;n&rdquo; de esta diversidad de la vida.  Pero en los &uacute;ltimos 27 a&ntilde;os el concepto ha incorporado temas vinculados a  diferentes contextos de la vida, como la gen&eacute;tica, ecolog&iacute;a y etnolog&iacute;a. Es muy  frecuente, por ejemplo, encontrar referencias relacionadas a la diversidad biol&oacute;gica  en los siguientes niveles: a) diversidad gen&eacute;tica (dentro de las especies), b)  diversidad de especies (n&uacute;mero de especies), c) diversidad ecol&oacute;gica  (comunidades) (N&uacute;nez <i>et al., </i>2003:389). Tambi&eacute;n se ha incorporado el  tema de los servicios que provee la biodiversidad a los sistemas naturales y  sistemas humanos.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabvlario de la  Lengva Aymara</i>, por supuesto, no consigna propiamente el t&eacute;rmino &ldquo;biodiversidad&rdquo;,  pero s&iacute; la idea de la diversidad de especies, la idea del n&uacute;mero y variedad de  especies y, de modo sorprendente, el tema de los distintos servicios que  proporcionan las especies vivas de animales y plantas a la sociedad humana, a  los sistemas naturales y a la misma diversidad biol&oacute;gica. En esta idea,  animales, plantas, naturaleza y personas interact&uacute;an mutuamente a distintos  niveles y en intensidad variada, lo que se traduce en categor&iacute;as conceptuales,  en actitudes y comportamiento.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rcc/n28/a8fig2.jpg" width="534" height="183"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.1. Familiarizaci&oacute;n y  atenci&oacute;n aguda</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La constante preocupaci&oacute;n de  las comunidades ind&iacute;genas por la sobrevivencia ha permitido una &iacute;ntima  familiarizaci&oacute;n con plantas y animales del entorno local y regional. Smith  Bowen indica que para los nativos las plantas y los animales son tan  importantes que se los considera como familiares &ldquo;como seres humanos&rdquo; (cit. en  L&eacute;vi-Strauss, 2009:19). Estos conocimientos te&oacute;ricos y pr&aacute;cticos del medio biol&oacute;gico  deslumbran e impresionan, a tal punto que los expertos no ind&iacute;genas los  adjetivan como una &ldquo;extrema familiarizaci&oacute;n&rdquo;, una &ldquo;apasionada atenci&oacute;n&rdquo; o como  adquisici&oacute;n de conocimientos &ldquo;exactos&rdquo; (L&eacute;vi-Strauss, 2009:18). En el <i>Vocabvlario  aymara </i>se verifica que existe un reconocimiento preciso de las diferencias  m&aacute;s peque&ntilde;as entre especies, caracteres gen&eacute;ricos y/o espec&iacute;ficos; tambi&eacute;n se  observan referencias a cambios sutiles o a variaciones evidentes. Por ejemplo, <i>Chinchi  huayka </i>es el aj&iacute; que quema mucho, <i>Moksa huayca </i>es el aj&iacute; que no  quema, <i>Haro huayka </i>es el aj&iacute; bravo (Bertonio 26/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">No ser&iacute;a correcto sostener  la tesis de que los ind&iacute;genas solo se han interesado por plantas y animales de &ldquo;utilidad&rdquo;;  al contrario, se han interesado tambi&eacute;n por plantas y animales por razones de &ldquo;relaciones  de significaci&oacute;n&rdquo; (L&eacute;vi- Strauss 2009:16). Motivos de orden te&oacute;rico-simb&oacute;lico  pueden re-ligar a personas, por ejemplo, con la agricultura: los hechiceros  daban como penitencia a los reci&eacute;n casados abstenerse de las relaciones  sexuales durante el tiempo que comprend&iacute;a la siembra y la cosecha, para que &ldquo;fuesen  buenas las chacaras que comenzaban a labrar&rdquo;, en lo que se conoc&iacute;a con el  vocablo antiguo <i>Quini apatha </i>(299/II), un ritual de origen antiguo<a href="#_ftn10" name="_ftnref10" title="">10</a>.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.2. Nombrar y clasificar</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Poner nombre a los seres  vivos y clasificarlos es un acto de construir un orden. Esta preocupaci&oacute;n ha  requerido (requiere) una cuidadosa y aguda observaci&oacute;n de cada especie. La  acumulaci&oacute;n de informaciones precisas (y complejas) hace que luego se elaboren  criterios de &ldquo;clasificaciones bot&aacute;nicas y zool&oacute;gicas&rdquo;. En el caso de los  aymaras prevalecen los criterios nativos. Los nombres generalmente corresponden  a ciertas caracter&iacute;sticas o propiedades de la especie, y la clasificaci&oacute;n, las  m&aacute;s de las veces, sigue criterios de comparaci&oacute;n de semejanzas/ diferencias  detectadas, sean &eacute;stas de orden emp&iacute;rico o simb&oacute;lico. Por ejemplo, <i>Sallca  sallca </i>son las vicu&ntilde;as y huanacos &ldquo;sin due&ntilde;o&rdquo;, y la misma terminolog&iacute;a se  aplica tanto a los animales silvestres como a las personas que andan solas (&ldquo;<i>Sallca,  Kitahaque: </i>Cimarron&rdquo; (306/II).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.3. Morfolog&iacute;a de las  plantas</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el <i>Vocabulario Aymara </i>se  encuentra una serie de t&eacute;rminos distintos que designan cada parte de una  planta. Estos t&eacute;rminos connotan categor&iacute;as vinculadas a cualidades  adecuadamente identificadas y corresponden a propiedades significativas, sean &eacute;stas  medicinales, alimenticias, artesanales o espirituales. Sobre este tema, es  importante el concepto de L&eacute;vi-Strauss &ldquo;Es claro que un saber desarrollado tan  sistem&aacute;ticamente no puede ser funci&oacute;n tan s&oacute;lo de la utilidad pr&aacute;ctica&rdquo; (L&eacute;vi-Strauss,  2009:22). La terminolog&iacute;a bot&aacute;nica (y zool&oacute;gica) aymara nos introduce en un  pensamiento que va m&aacute;s all&aacute; de lo estrictamente utilitario.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.4. Integraci&oacute;n al medio</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por distintas caminos se  puede verificar en el <i>Vocabvlario </i>que los aymaras fueron (son)  conscientes de la din&aacute;mica de las relaciones entre la vida animal, la vida  vegetal y la vida humana, y de &eacute;stas con la vida sagrada. Ya indicamos que el  agudo sentido de observaci&oacute;n y de experimentaci&oacute;n, una especie de estudio pr&aacute;ctico  permanente, hace posible el concepto y las relaciones de integraci&oacute;n con el  entorno, de modo especial con las plantas y con los animales, y de &eacute;stos con lo  sagrado.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El hombre aymara ha  mantenido y cultivado estrechas relaciones con la diversidad biol&oacute;gica de su  entorno comunal y regional, como tambi&eacute;n con la biodiversidad de su entorno m&aacute;s  lejano. Se trata de una relaci&oacute;n ancestral que le ha permitido atesorar  saberes, experiencias, t&eacute;cnicas y estrategias de relaci&oacute;n con las plantas y  animales. En los datos del <i>Vocabvlario </i>es notoria una concepci&oacute;n clara  de &ldquo;ser, estar y convivir&rdquo; con la naturaleza, basada en relaciones armoniosas,  respetuosas, colaborativas y celebrativas que nos transmiten y provocan, con  mucha frecuencia, encuentro y aprecio de la vida de toda la naturaleza, como un  don de lo sagrado.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4. Alimentaci&oacute;n: pesca,  ganader&iacute;a y agricultura</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabvlario aymara</i>,  como se ha indicado, ha registrado un buen n&uacute;mero de vocablos, y escuetas  descripciones, del mundo de la agricultura y la ganader&iacute;a, as&iacute; como tambi&eacute;n de  la pesquer&iacute;a. Tampoco es extra&ntilde;o identificar t&eacute;rminos que tienen que ver con el  ciclo de la caza y de la recolecci&oacute;n. No es desmedido sostener la idea de que  estos t&eacute;rminos nos enfrentan con una parte de la historia de la vida de los  pueblos del altiplano, en la que las referencias a las actividades del  agricultor y del ganadero son m&aacute;s reiterativas; en cambio, las de la vida del  pescador son menos abundantes, pero s&iacute; visibles.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En primer lugar  recuperaremos las noticias sobre la agricultura, luego las de ganader&iacute;a de cam&eacute;lidos  y finalmente las de pesquer&iacute;a en el lago, para finalizar con datos sobre la  alimentaci&oacute;n. En todos estos casos, las plantas y los animales son los  protagonistas.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1. Agricultura de altura</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El arte de la agricultura de  altura, en la &eacute;poca de la conquista y la Colonia, fue un hecho que  definitivamente sorprendi&oacute; a conquistadores y misioneros. El conocimiento, la  experiencia, la organizaci&oacute;n, el ordenamiento, las t&eacute;cnicas, las danzas y las  celebraciones religiosas con motivo del ciclo productivo agr&iacute;cola fueron  admirados. El cronista Cieza de Le&oacute;n informa que el principal mantenimiento de  los ind&iacute;genas de las tierras del Collao es el cultivo de <i>papas </i>&ldquo;(&hellip;) que  son como turmas de tierra (&hellip;) y estas las secan al sol, y guardan de vna  cosecha para otra. Y llaman a esta papa despu&eacute;s de estar seca <i>Chuno</i>&rdquo;  (Cieza, 1984: 272). Cieza testimonia que muchos espa&ntilde;oles se enriquecieron y  retornaron a Espa&ntilde;a pr&oacute;speros con solamente &ldquo;llevar chuno (chu&ntilde;o) a vender a  las minas de Potos&iacute;&rdquo; (Cieza, 1984: 272). El jesuita Jos&eacute; de Acosta opinaba que  en cuesti&oacute;n de frutos, la tierra de Espa&ntilde;a era m&aacute;s copiosa y abundante, por la  variedad de &aacute;rboles frutales y diversidad de hortalizas, pero &ldquo;(&hellip;) en ra&iacute;ces y  comidas debajo de tierra par&eacute;ceme que es mayor la abundancia de all&aacute; (Per&uacute;) (&hellip;)  Las que ahora me ocurren, ultra de las <i>papas </i>que son lo principal, son <i>ocas </i>y <i>yanaocas</i>, y <i>camotes </i>y <i>batatas</i>, y <i>j&iacute;camas </i>y <i>yuca</i>,  y <i>cochuchu</i><a href="#_ftn11" name="_ftnref11" title="">11</a> y <i>cavi</i>, y <i>t&oacute;tora </i>y <i>man&iacute;</i>, y otros cien  g&eacute;neros que no me acuerdo&rdquo; (Acosta, 1987: 258).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La declaraci&oacute;n de Bernab&eacute;  Cobo fue m&aacute;s resonante; a prop&oacute;sito de la agricultura y los agricultores de las  tierras altas, el padre jesuita subray&oacute; que eran excelentes labradores de  plantas y legumbres, y que la larga experiencia les permiti&oacute; alcanzar una  particular &ldquo;inteligencia de la agricultura, que nosotros habemos aprendido  dellos todo el modo de sembrar y beneficiar sus semillas, y mucho para el buen  beneficio de las nuestras&rdquo;; a Cobo le sorprendi&oacute;, por ejemplo, la t&eacute;cnica del &ldquo;guanear&rdquo;  o estercolar los sembrados en determinadas partes, dice que &ldquo;es muy particular  y diferente de como se hace en Espa&ntilde;a&rdquo;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otro aspecto llamativo que  no pod&iacute;a comprender este misionero fue que los nativos interrump&iacute;an toda otra  actividad cuando llegaba la &eacute;poca de &ldquo;arar sus ch&aacute;caras&rdquo;; &eacute;l mismo intent&oacute;  frenarlos, pero sin &eacute;xito, luego comprendi&oacute; el motivo: en las provincias de la  sierra arar las ch&aacute;caras era, en realidad, tiempo de &ldquo;recreaci&oacute;n y holgura&rdquo;, &ldquo;entretenimiento  y regocijo&rdquo;, tiempo de fiesta, danza, canto y comida &ldquo;se convidan y convocan  los amigos y parcialidades y pueblos enteros &aacute; arar sus ch&aacute;caras, y los  convidados acuden con tanta voluntad y gusto como si los convidaran &aacute; bodas,  sin llevar otra paga ni inter&eacute;s m&aacute;s que comer y beber &aacute; costa del due&ntilde;o de la  heredad; el cual, para estas juntas se previene de cantidad de Chicha, (&hellip;)  regocij&aacute;ndose con cantares &aacute; su usanza. Finalmente, la labor de las ch&aacute;caras  era una de las mayores recreaciones y fiestas que ellos ten&iacute;an&rdquo; (Cobo, 1893:  187,188).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el <i>Vocabvlario </i>hay  naturalmente abundantes datos sobre el arte de cultivar la tierra,  principalmente de tuberosas como la papa, oca y papalisa; cereales como la  quinua y el ma&iacute;z; leguminosas como el tauri.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1.1. Inventario de  tub&eacute;rculos de altura</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La papa:&nbsp;&nbsp; <i>Amca, Choque </i>(45/I, 15/II)    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; Cchoque &ldquo;es  vocablo de los pacases&rdquo; (15/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El uso del vocablo <i>amca </i>es  m&aacute;s propio de la regi&oacute;n de los lupacas y <i>choque </i>entre los aymaras de  Pacajes. A continuaci&oacute;n se indican las variedades de papas registradas por  Bertonio. Algunas especies tienen un apunte complementario.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las papas m&aacute;s conocidas y  buenas en esta tierra (345/I)</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Ahuachucha </i>(345/I)    <br>     <i>Allca hamacorani </i>(345/I)<a href="#_ftn12" name="_ftnref12" title="">12</a>    <br>     <i>Allca phinu </i>(345/I)<a href="#_ftn13" name="_ftnref13" title="">13</a>    <br>     <i>Amajaa </i>(345/I)    <br>     <i>Apichu </i>(345/I)    <br>     <i>Ccullukauna </i>(345/I)    <br>     <i>Huatoca </i>(345/I)    <br>     <i>Kusku </i>(345/I)    <br>     <i>Nayrappoco </i>(345/I)<a href="#_ftn14" name="_ftnref14" title="">14</a>    <br>     <i>Ppatticalla </i>(345/I)<a href="#_ftn15" name="_ftnref15" title="">15</a>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <i>Puma coyllu </i>(345/I)    <br>     &nbsp;Puma  coyllu Papas blancas, muy buenas (276/II)    <br>     <i>Vlla talla </i>(345/I)    <br>     <i>Vila kapi </i>(345/I)</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras variedades de papas</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Puma lakhra    <br>         Ppukhsa amca    <br>         Choco choco    <br>         Chocochoco amca    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Cchalu, Cchakhru    <br>         Cchapina    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cchapina    <br>         Cchiqui    <br>         Ccochi    <br>         Ccochi amca    <br>         Hakhayari    <br>         Luki</font></p>               <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Llaa     <br>           Phinu amca    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>           Sucuya luki    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sukuya luki    <br>           Surimana    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Surimana    <br>           Saa amca    <br>           Yurama    <br>           Yurama amca</font></p></td>       <td width="429" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papa colorado (276/II)    <br>         Papa buena (283/II)    <br>         Papa sarnosa (345/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Papa sarnosa (89/II)    <br>         Papas de diuersas especies y colores (346/I)    <br>         Papas moradas por dentro (345/I)    <br>         Papa morada por dentro (77/II)    <br>         Papas aguanosas (345/I)     <br>         Papas tempranas (345/I)    <br>         Papas temprans (54/II)    <br>         Papa que resiste mucho al hielo (346/I)    <br>         Papa que resiste mucho al hielo (346/I)    <br>         (v. Papas que resisten heladas)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Papas pequenitas, una especie (198/II)    <br>         Papa prolongadilla (269/II)    <br>         Papas prolongadillas (346/I)    <br>         Papas prolongadillas entre las que llaman Luki (323/II)    <br>         Papas blancas y larguillas (345/I)    <br>         Papas blancas y prolongadas (329/II)    <br>         Papa ordinaria, buena para semilla (304/II)    <br>         Papa ordinaria, buena para semilla (304/II)    <br>         Vide Saa amca (397/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas escogidas entre las  buenas de cualquier especie (345/I)</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chiquilla    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chiquilla    <br>         Qhueni    <br>         Queeni    <br>         Ttumiri    <br>       Ttumiri amca</font></p></td>       <td width="482" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas escogidas entre las buenas (345/I)     <br>   Papas escogidas &ldquo;de las mejores de que hacen presentes&rdquo; (84/II)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Papas escogidas entre las buenas (345/I)    <br>         Papas escogidas, las mejores de cada especie (para regalo) (294/II)    <br>         Papas escogidas entre las buenas (345/I)    <br>       Papas escogidas para regalo (370/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas malas de su g&eacute;nero  (345/I)</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pacokhahua    <br>         Iurama    <br>         Choq[ue]hinchu    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Choque phitu     <br>         Luki    <br>         Cchaara    <br>         Hanka Amcca    <br>       Hamka amca</font></p></td>       <td width="419" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(345/I)    <br>         (345/I)    <br>         (345/I)    <br>         (345/I)    <br>         (345/I) (ver papas que resiten las heladas)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         (345/I)    <br>         Papa que degener&oacute; en su &ldquo;bondad&rdquo; (perdi&oacute; calidad) (345/I)    <br>       Papa sarnosa (118/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas que resisten las  heladas (hielo) (346):</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Luki    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Luki    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Huaycu) Luki     <br>       Hakhayari</font></p></td>       <td width="419" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas que resisten mucho la heladas (346/I)    <br>   Papas algo amargas, pero buenas para el chu&ntilde;o (197/II)    <br>         Las papas llamadas Luki, tardan una hora para cocer (156/II)    <br>       Papas que resiten al hielo (346/I)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas silvestres</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Apharu </i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Papa  silvestre (345/I)    <br>     <i>Ipi amca </i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Papas  silvestres muy pequenas (345/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ipi &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Papa pequena silvestre (177/II)</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras designaciones de las  papas (no necesariamente son especies)</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="806">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Llullu amca    <br>         Llullu    <br>         Phiki amca    <br>         Kea    <br>         Kea    <br>         Quea    <br>       Kipa</font></p></td>       <td width="620" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papa peque&ntilde;ita, a&uacute;n no ha crecido (208/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Papa que qued&oacute; peque&ntilde;a por causa de la helada (345/I)<a href="#_ftn16" name="_ftnref16" title="">16</a>    <br>         Papa medio podrida o nace pegada a otra en la troje (269/II)    <br>         Papas que nacen cuando siembran otras por haberse quedado bajo tierra    (345/I)    <br>         Papas que quedan y luego nacen temprano (294/II)    <br>         Papa que qued&oacute; bajo tierra al tiempo de la cosecha (285/II)    <br>       La mata de las papas que llaman Kea, tambi&eacute;n la toman por la misma    papa (302/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas deshidratadas</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchu&ntilde;o es la comida  ordinaria &ldquo;destos indios.&rdquo; (346/I).    <br> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>   <table width="814" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchu&ntilde;o    <br>       Tunta</font></p></td>       <td width="628" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas curadas &ldquo;al sol y al yelo&rdquo; (346/I)    <br>       Papas curadas en el agua (346/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Cchu&ntilde;u: Papas curadas al  hielo de noche, y de dia al sol, para que salga el agua de noche que tienen, y  la sacan pisandola.&rdquo; (96/II).    <br>   &ldquo;Salir el humor, o el agua&ccedil;a  de las papas con el calor del sol. Amcca cchusu: &dagger; Sacarle el sol. Lupi  cchusuy.&rdquo; (422/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otros tub&eacute;rculos - ra&iacute;z</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Oca    <br>         Apilla    <br>         Apilla    <br>         Phiki apilla    <br>         Qhuea apilla    <br>         Isa&ntilde;a    <br>         Vlluma</font></p>           <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chihhura</font></p></td>       <td width="676" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Apilla (336/I)    <br>         Papa como batata, hacen el Caui<a href="#_ftn17" name="_ftnref17" title="">17</a> (345/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Papas como batatas, hacen el Caui (24/II)    <br>         Oca medio podrida &ldquo;dela manera dicha&rdquo; (269/II)    <br>         Oca blanca y arenosa, muy buena de comer (292/II)    <br>         Oca o apilla, es amarga si se come cruda (181/II)    <br>         Nace bajo la tierra como las papas, redondas y muy isas, hay blancas,    coloradas, etc. (374/II)    <br>       </font></p>           <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ra&iacute;z de comer (81/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A prop&oacute;sito del cultivo de  la papa, el <i>Vocabvlario </i>tiene registradas numerosas palabras que tienen  que ver con las tareas agr&iacute;colas de arar, sembrar, cosechar, proteger y guardar  los productos cosechados; datos sobre la planta, las fases de crecimiento;  algunas notas sobre la culinaria de papas, y tambi&eacute;n referencias a danzas en  tiempos de cosecha y ciertas creencias de las &ldquo;papas monstruosas&rdquo; y papas para  la adivinaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gracias a Bertonio podemos  identificar las variedades de papa. Es cierto que no ha registrado todas las  especies de papa de la &eacute;poca, pero su informe hace posible estudios de  comparaci&oacute;n<a href="#_ftn18" name="_ftnref18" title="">18</a> con las que hoy en d&iacute;a existen. Es relevante que entre las  especies haya prestado atenci&oacute;n a las dos variedades de papas silvestres, sobre  las cuales no existen, o no se conocen, informes de investigaciones. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se indica que en el mundo  existen unas 5.000 variedades de papa y que en Bolivia contamos con 1.555. El  Instituto Nacional de Innovaci&oacute;n Agropecuaria y Forestal ha informado que  conserva estas 1.555 variedades en condiciones de campo y la Estaci&oacute;n  Experimental de Toralapa (Cochabamba) las cultiva anualmente para actividades  de investigaci&oacute;n (Boliviarural.org).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1.2. Cultivo e inventario  de la quinua</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>Hupa </i>/ <i>Hupa hiura </i>(396/I, 166/II)    <br>   Ma&iacute;z &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>Tonco </i>(310/I, 358/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cultivo de la quinua</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La quinua es conocida en el  Vocabulario de Bertonio como la &ldquo;Semilla de esta tierra&rdquo; (396/I), es decir, el  grano propio de la regi&oacute;n altipl&aacute;nica. Otro nombre aymara para la quinua es <i>Hupa  hiura </i>(166/II). Es extra&ntilde;o que Jos&eacute; de Acosta no cite a esta planta en su  obra. Para Cieza de Le&oacute;n, en cambio, no pasa desapercibida, pues se refiere a  ella como otra &ldquo;comida provechosa&rdquo; entre los collas es la semilla que cogen  llamada <i>quinua </i>&ldquo;que es menuda como arroz&rdquo; (Cieza, 1984:272). El  documento &ldquo;Descripci&oacute;n y relaci&oacute;n de la ciudad de La Paz&rdquo;, de 1586, menciona en  tres lugares a la quinua como &ldquo;semilla de mucho sustente&rdquo;, &ldquo;comida y mantenimiento&rdquo;,  &ldquo;semilla con que los indios se han sustentado y sustentan&rdquo;, y que las hojas de  quinua les serv&iacute;a como verdura (An&oacute;nimo, 2011: 92, 96, 99). Cobo tiene espor&aacute;dicas  referencias a la quinua como &ldquo;pan ordinario&rdquo; y como semilla para elaborar el &ldquo;Pisqui&rdquo;  (Cobo, 1893: 173).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Datos sobre la quinua en  Bertonio</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Clasificaci&oacute;n seg&uacute;n el  criterio de coloraci&oacute;n del grano</font></p>     <blockquote>   <table width="686" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p>C<font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ami    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Cami hupa    <br>         Ppisque    <br>  Ppisqque    <br>         Kana llapi    <br> Kana llapi    <br>         Cchucucata    <br>         Cchusllunca yuu:    <br>         Chusilvnca hupa    <br>         Ccachuyuu    <br>       Yuu hupa</font></p></td>       <td width="418" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua muy colorada o morada (396/I)    <br>         Quinua, entre colorada y negra (35/II)    <br>         Quinua blanca (396/I)    <br>         Quinua blanca (272/II)    <br>         Quinua colorada (396/I)    <br>         Quinua colorada (45/II)    <br>         Quinua colorada (396/I)    <br>         Quinua muy amarilla (396/I)    <br>         Quinua amarilla (98/II)    <br>         Quinua que tira a amarilla (396/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       Quinua que tira a amarilla (397/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Clasificaci&oacute;n, seg&uacute;n  criterio de dureza del grano</font></p>     <blockquote>   <table width="686" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kollmo    <br>       Kollmu hupa</font></p></td>       <td width="500" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua mala de pisar (396/I)    <br>   Quinua mala de pisar por estar verde todav&iacute;a (56/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n criterio de cocimiento</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>&Ntilde;acchaya </i></b>Quinua  que cuece con muy poca agua (396/I)    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nacchaya Quinua cocida casi sin caldo,  seca (235/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Nacchayachatha; Cozer la  quinua con muy poca agua.&rdquo; (235/II). &ldquo;(&hellip;) Cozerla assi: nacchachatha. (&hellip;).&rdquo;  (396/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua silvestre<a href="#_ftn19" name="_ftnref19" title="">19</a></font></p>     <blockquote>   <table width="704" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p>Aa<font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">ra    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aara    <br>         Isualla    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ysualla hupa    <br> Ca&ntilde;ahua    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Caa llappi    <br>         Caallappi    <br>       Coytu hupa</font></p></td>       <td width="418" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua silvestre (396/I)    <br>         Quinua bastarda, silvestre (4/II)    <br>         Quinua silvestre (396/I)    <br>         Quinua silvestre, la que llaman canahua (183/II)    <br>         Quinua cenicienta (36/II)    <br>         Quinua silvestre (396/I)    <br>         Quinua silvestre (32/II)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       Quinua cenicienta (54/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De la quinua el <i>Vocabvlario </i>ha consignado muchos vocablos referidos a tareas agr&iacute;colas, partes de la  planta, crecimiento de la planta y, de modo especial, la preparaci&oacute;n de  alimentos a base de quinua.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1.3 Cultivo e inventario  del ma&iacute;z</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Tonco </i>Ma&iacute;z  (310/I, 358/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Jos&eacute; de Acosta tuvo la  oportunidad de recorrer las poblaciones ind&iacute;genas, en el Per&uacute;, luego en M&eacute;xico,  y se percat&oacute; que el grano m&aacute;s com&uacute;n &ldquo;(&hellip;) ha sido&nbsp; y es el grano de ma&iacute;z, y cuasi se ha hallado  en todos los reinos de Indias Occidentales&rdquo; (Acosta, 1987: 254). En la opini&oacute;n  de Acosta, el grano de ma&iacute;z es &ldquo;el pan de los indios&rdquo; que com&uacute;nmente lo com&iacute;an  cocido en grano y caliente, y que era llamado &ldquo;mote&rdquo;; a veces lo com&iacute;an  tostado, y tambi&eacute;n hac&iacute;an harina moliendo el ma&iacute;z, as&iacute; como tortillas de su  masa. Acosta consideraba que el grano de ma&iacute;z no era inferior al trigo en  fuerza y sustento. La popularidad del grano lleg&oacute; hasta Espa&ntilde;a, y en Castilla  fue denominado &ldquo;trigo de las Indias&rdquo; (Acosta, 1987:253). El grano de ma&iacute;z, adem&aacute;s  de alimento, serv&iacute;a para elaborar el &ldquo;vino de ma&iacute;z&rdquo;, la &ldquo;chicha&rdquo;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cieza de Le&oacute;n, por su parte,  se hab&iacute;a informado que en los llanos del Collao, por ser tierra fr&iacute;a, &ldquo;no da  fructo el mayz, ni ay ning&uacute;n g&eacute;nero de &aacute;rboles&rdquo; (Cieza, 1984: 272). Cobo cita  con frecuencia datos sobre el ma&iacute;z como alimento base o &ldquo;pan ordinario&rdquo;,  elaborado de distintas formas; pero tambi&eacute;n como grano para fabricar la chicha,  como ofrenda ritual y, lo m&aacute;s interesante, como grano con propiedad curativa: &ldquo;(&hellip;)  y com&uacute;nmente acostumbraban embadurnarse el cuerpo con Ma&iacute;z &oacute; con otras cosas, &oacute;  embadurnar pa otros para sanar de sus enfermedades&rdquo; (Cobo, 1983:150).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las tierras del altiplano no  son los lugares propicios para el cultivo pr&oacute;spero del ma&iacute;z. El agricultor  aymara intent&oacute; domesticar cierta variedad en lugares m&aacute;s abrigados. No  obstante, los hombres andinos del altiplano hab&iacute;an conseguido establecer  profunda familiaridad con este grano; sus frecuentes viajes hacia el Pac&iacute;fico,  a los valles de Cochabamba o hacia los valles calientes les permiti&oacute; disponer  de este cereal. El <i>Vocabulario aymara </i>es testimonio de esta relaci&oacute;n y  conocimiento del ma&iacute;z. Algunos datos:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Clasificaci&oacute;n, seg&uacute;n el  criterio de la coloraci&oacute;n del grano</font></p>     <blockquote>   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Colli tonco    <br>               <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colli tonco</i>    <br>           Ha&ntilde;akaa tonco    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>Ha&ntilde;akaa</i>    <br>         Churi    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<i>Churi</i>    <br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;Churi</i>    <br>         Chiuita    <br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chiuita tonco</i>    <br>         Missa    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Missa tonco</i>    <br>         Puco    <br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Puca tonco</i>    <br>         Paracaa    <br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Paracaa tonco</i>    <br>         Kuli kuli     <br>         <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kuli kuli tonco</i>    <br>       Villcaparo</font></p></td>       <td width="581" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ma&iacute;z negro (310/I)    <br>   Ma&iacute;z casi amarillo, ordinariamente para mulas (50/II)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Ma&iacute;z negro (119/II)    <br>   Ma&iacute;z negro (310/I)    <br>   Ma&iacute;z amarillo (310/I)    <br>   Ma&iacute;z amarillo (84/II)    <br>   Ma&iacute;z amarillo deslustrado (93/II).    <br>   Ma&iacute;z amarillo (310/I)    <br>   Ma&iacute;z amarillo, hacen chicha fuerte (84/II)    <br>   Ma&iacute;z colorado y blanco (310/I)    <br>   Ma&iacute;z blanco y colorado (223/II)    <br>   Ma&iacute;z colorado y blanco (310/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Ma&iacute;z mezclado de blanco, negro o colorado (275/II)    <br>   Ma&iacute;z muy blanco (310/I)    <br>   Ma&iacute;z muy blanco (250/II)    <br>   Ma&iacute;z mezclado &ldquo;de diversas especies&rdquo; (310/I)    <br>   Ma&iacute;z mezclado &ldquo;de diuersas especies&rdquo; (64/II)    <br>       Maiz del que suelen hacer chicha muy fuerte (386/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Clasificaci&oacute;n, seg&uacute;n el  criterio de dureza del grano</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Morochi</i>,  Ccama<a href="#_ftn20" name="_ftnref20" title="">20</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ma&iacute;z duro (310/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Morochi tonco, Amaro&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; Ma&iacute;z muy duro (228/II)</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabvlario</i>, adem&aacute;s  de lo citado, tiene registrados datos sobre actividades de siembra del ma&iacute;z y  otras tareas agr&iacute;colas; datos sobre la planta, referencias sobre la culinaria y  t&eacute;cnicas para preparar la harina, t&eacute;cnicas de preparaci&oacute;n de la chicha, as&iacute;  como tambi&eacute;n temas de adivinaci&oacute;n y ofrenda ritual.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1.4. Una leguminosa. el <i>tauri</i></b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La referencia sobre este  lupino es escasa. Es probable que los aymaras conocieran las propiedades  alimenticias y curativas del tauri y, por supuesto, la t&eacute;cnica de preparaci&oacute;n  de las semillas que, en primer lugar, deben ser hervidas y luego lavadas, hasta  cuatro veces. Este procedimiento tiene el objetivo de eliminar el t&oacute;xico que  contiene su c&aacute;scara (Torrico, 2005:167).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tauri </i>(339/II)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Altramuces o chochos o lupinos  (42/I)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">    <br>   &ldquo;Altramuces, o chochos, o  lupinos como diz&#275; en Italia. Tauri: Su mata:Tauri ali.&rdquo; (42/I)    <br>   &ldquo;Tauri: Altramuces o  chochos, o lupinos que llaman en Italia.&rdquo; (339/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1.5. Calendario agr&iacute;cola  aymara</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El calendario aymara  presentado por Bertonio es sumamente interesante y, en alguna medida, complejo  por la variedad de t&eacute;rminos, sus significados y por la composici&oacute;n de su  estructura. Por supuesto, est&aacute;n presentes referencias a la fauna y la flora,  especialmente las plantas cultivadas.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El Vocabulario de 1612  registra los nombres de diez meses, excepto marzo y mayo. En cambio, nueve anos  antes, en 1603<a href="#_ftn21" name="_ftnref21" title="">21</a>, Bertonio hab&iacute;a registrado los mombres de los doce meses, con  comentarios y anotaciones explicativas sobre ellos, como el comentario que  sigue: &ldquo;Los meses del a&ntilde;o casi a todos los llaman por el nombre de alguna cosa  que suele en ellos naturalmente suceder, o que los nombres suelen hacer acomod&aacute;ndose  al tiempo&rdquo;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El calendario vigente en la &eacute;poca  de Bertonio se basa principalmente en la agricultura andina y se&ntilde;ala, adem&aacute;s de  las tareas de preparaci&oacute;n de los terrenos de cultivo, la observaci&oacute;n del  comportamiento de hormigas, langostas y aves, las tareas de siembra y cosecha  de la quinua y la papa.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esquema del calendario  aymara recuperado por Bertonio:</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>&nbsp;</b></font><img src="/img/revistas/rcc/n28/a8tab2.jpg" width="525" height="307"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.2. Ganader&iacute;a de altura:  los cam&eacute;lidos</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El &ldquo;<i>Vocabvlario breve</i>&rdquo;,  de 1584, parcamente apunta &ldquo;Carua carnero. l. caura&rdquo;. <i>Caura </i>es la  variante lupaca para designar al animal cam&eacute;lido llama. Jos&eacute; de Acosta indica  que entre las cosas notables en las Indias del P&eacute;ru est&aacute;n las vicu&ntilde;as y los  carneros de la tierra (llamas). Otro tema que llam&oacute; la atenci&oacute;n de Acosta fue  la caza de vicu&ntilde;as, actividad que denomina &ldquo;chaco&rdquo;. Esta forma de cazar vicu&ntilde;as  era permitida s&oacute;lo en determinadas ocasiones, como una fiesta extraordinaria, y  con permiso expreso de autoridad (Acosta, 1987:300,301). Bernab&eacute; Cobo, por su  parte, destac&oacute; la t&eacute;cnica de la caza de guanacos y vicu&ntilde;as. El &ldquo;c<i>haco<b>&rdquo; </b></i>era  una estrategia de caza que movilizaba unas veces 10.000, otras 20.000, y otras  hasta 30.000 personas, de acuerdo al espacio de terreno que hab&iacute;a que cercar.  Este cerco humano, al final, acorralaba a todo animal posible; Cobo cita &ldquo;vicu&ntilde;as,  venados, zorras y algunas aves&rdquo;. Las voces y el griter&iacute;o de los cazadores aturd&iacute;an  a los indefensos animales y los atrapaban con facilidad; a &ldquo;fieras y animales  nocivos&rdquo; los mataban, las vicu&ntilde;as eran trasquiladas por su lana, y de la carne  de vicu&ntilde;as muertas hac&iacute;an cecina (charque) (Cobo, 1893:226).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otra t&eacute;cnica de caza era el &ldquo;<i>caycu</i>&rdquo;<b>, </b>consistente en la construcci&oacute;n de cercos artificiales en las laderas de los  cerros. No cabe duda que estas referencias nos introducen en el mundo de la  ganader&iacute;a de altura: la caura (llama) y la alpaca (dom&eacute;sticos), la vicu&ntilde;a y el  guanacu (silvestres). Ambas t&eacute;cnicas<a href="#_ftn22" name="_ftnref22" title="">22</a> son mencionadas en el <i>Vocabvlario </i>de  Bertonio.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Inventario de cam&eacute;lidos de  altura:</font></p>     <blockquote>   <table width="699" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">     <tr>       <td width="180" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caura (llama)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         Caura    <br>         Caura    <br>         Hallpaca    <br>         Allpaca    <br>         Huanaco    <br>         Vicu&ntilde;a    <br>         Huari vicu&ntilde;a    <br>         Sahualla    <br>         Vicu&ntilde;a o Guanaco</font></p></td>       <td width="418" valign="top">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Carnero de la las Indias&rdquo; (119/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &ldquo;Ganado de lasIndias&rdquo; (248/I)    <br> &ldquo;Carnero de la tierra&rdquo; (39/II)    <br> &ldquo;Carnero o Paco de la tierra&rdquo; (119/I)    <br> &ldquo;Carnero que por otro nombre llaman Paco&rdquo; (14/II)    <br> &ldquo;Animal como carnero silvestre&rdquo; (146/II)    <br> &ldquo;Huari, sayrakha, salla&rdquo; (469/I)    <br> &ldquo;animal salvaje (151/II)    <br> &ldquo;Vicu&ntilde;a que siempre anda sola&rdquo; (305/II)    <br> &ldquo;Sayrakha, saalla, Huari&rdquo; (314/II)</font></p></td>     </tr>   </table>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cruce de cam&eacute;lidos<a href="#_ftn23" name="_ftnref23" title="">23</a>:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Huari caura&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>&ldquo;Carnero mesti&ccedil;o de vicuna y  carnero (&hellip;)&rdquo; (llama) (119/I)    <br>     <i>Huari caura&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>&ldquo;(&hellip;) Hijo de alpaca y de  carnero raso&rdquo; (151/II)</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabvlario </i>ha  recogido muchos otros t&eacute;rminos conectados con los cam&eacute;lidos andinos, como el g&eacute;nero,  la pre&ntilde;ez, el tama&ntilde;o del animal (o de partes de &eacute;stos, como el cuello, las  orejas y la lana), la designaci&oacute;n de las partes de su cuerpo, el color y  calidad de la lana, la utilizaci&oacute;n del animal (alimentaci&oacute;n, textiler&iacute;a,  transporte, viajes) y su estiercol, las enfermedades de los animales, el  pastoreo y el pastor, las t&eacute;cnicas de caza, la ofrenda ritual (p.e. fetos), el  ritual de caza, el corte de cabello, el sacrificio, la adivinaci&oacute;n (cebo, esti&eacute;rcol).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.3. Pesca de altura</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Acosta tiene un cap&iacute;tulo  dedicado a &ldquo;diversos pescados y modos de pescar de los indios&rdquo; y otro a las  lagunas y lagos. Sin embargo, no informa sobre la pr&aacute;ctica de la pesca en el  lago de Chucuito; se refiere s&iacute; la caza de patos en el lago, bajo la t&eacute;cnica  del &ldquo;chaco&rdquo;. Cobo, por su parte, considera el tema de la pesquer&iacute;a ind&iacute;gena de  forma general y se circunscribe a la pesquer&iacute;a del mar y&nbsp; los r&iacute;os. Cuando menciona a la pesquer&iacute;a de  la sierra no proporciona referencia alguna. Por esta raz&oacute;n, el <i>Vocabvlario </i>es  de mucha relevancia como fuente de informaci&oacute;n antigua sobre la pesca;  registra, en efecto, la variedad de peces nativos del lago y proporciona otros  datos de la actividad pesquera lacustre. El mundo de la pesca en el gran lago  de Chucuito est&aacute; vinculado a los pescadores originarios, los urus. Es verosimil  que gran parte de las notas referidas a la pesca, las t&eacute;cnicas y creencias  tengan su origen en la cultura de estos &ldquo;hombres del lago&rdquo; y que las palabras  tengan origen en la lengua puquina.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una de los aspectos  importantes es que Bertonio registr&oacute; fragmentos del ciclo m&iacute;tico de Tunuupa<a href="#_ftn24" name="_ftnref24" title="">24</a> y  las &ldquo;sirenas&rdquo;, los peces del gran lago de Chucuito:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Quesintuu, Umantuu: son dos  hermanas con quien peco tunuupa, seg&uacute;n se cuenta en las fabulas de los indios.&rdquo;  (291/II). &ldquo;Ecaco, l. Th unuupa: Nombre de vno de quien los indios antiguos  cuentan muchas fabulas; y muchos aun en este tiempo las tienen por verdadera; y  assi seria bien procurar deshacer esta persuacion que tienen, por esbuste del  Demonio,&rdquo; (99/II). &ldquo;Ecaco: Hombre ingenioso que tiene muchas tra&ccedil;as&rdquo; (99/II).</i></font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pez&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>Chaulla </i>(355/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chaulla / Challua (71/II)</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Inventario de peces de la  laguna Chucuito</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Quesintuu<a href="#_ftn25" name="_ftnref25" title="">25</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Boga (354/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Quesintuu&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Especie de boga (291/II)    <br>     <i>Vmantuu &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</i>Boga  (354/I)    <br>     <i>Mauri&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pez  peque&ntilde;o (354/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mauri&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescado de un palmo  (219/II)    <br>     <i>Queri&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pez  lleno de escamas (355/I)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Queri chaulla&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescado escamoso (364/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Queri chaulla&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescadillo escamoso, como sarnoso  (290/II)</font></p>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Laurakhuu&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pez  peque&ntilde;o (355/I)    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp; Lauraakhuu&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescado de un geme (192/II)    <br>     <i>Sachalla&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pescadillo  (355/I)    <br>     Sachalla / Sachalli&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescadillo pequeno (305/II)    <br>     <i>Quesi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Boga pescado (96/I)</i>    <br>     <i>Cchicchi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pescadillo  (364/I)    <br>     &nbsp;Cchicchi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pesacadillo, suele molerse  con aj&iacute; (84/II)</font></p>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Peces de r&iacute;o</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Suchi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Pez  del r&iacute;o (355/I)    <br>     Suchi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pescado (439/I)    <br>     Succhi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pescado muy conocido,  suele hallarse en el cieno (324/II)</font></p>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Peces de mar</font></p>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Amukha &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;</i>Pescado camar&oacute;n (17/II)    <br>     <i>Hispi chaulla  &nbsp;&nbsp;</i>Pescadillos  de mar (137/II)</font></p>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5. Salud y enfermedad</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Bernab&eacute; Cobo, al comentar  sobre la medicina nativa, en su libro publicado en 1653, se&ntilde;ala que, aunque se  trata de gente &ldquo;b&aacute;rbara y de poco saber&rdquo;, es natural en ellos el amor por la  vida, de ah&iacute; que buscasen medios para conservarla y defenderla de todo lo que  puede ser causa de su da&ntilde;o. Sin embargo, en todas las curaciones practicadas,  dice, intervienen &ldquo;supersticiones y hechicer&iacute;as&rdquo;. La medicina nativa era  ejercida por los m&aacute;s &ldquo;viejos y experimentados&rdquo; (Cobo, tomo IV, 1983: 199-202).  En la opini&oacute;n de Cobo, estos m&eacute;dicos nativos &ldquo;alcanzaron muy poco conocimiento  de las enfermedades&rdquo; y no lograron distinguirlas ni designarlas con nombres  espec&iacute;ficos; cuando se preguntaba al paciente sobre su dolencia la respuesta  era &ldquo;le duele el cuerpo&rdquo; o &ldquo;le duele y se le aflige el coraz&oacute;n&rdquo;. Asimismo, afirma  que nunca utilizaron medicamentos compuestos, no supieron del pulso ni mirar la  orina, no conocieron los cuatro humores, salvo la sangre, y no investigaron su  naturaleza ni sus propiedades. Carecieron de un conocimiento preciso del  sistema de las venas, las que m&aacute;s conocieron eran las venas del cuello, que  practicaban la t&eacute;cnica de la sangr&iacute;a &ldquo;a su modo&rdquo;, donde hab&iacute;a dolor desangraban  con &ldquo;una punta muy aguda de pedernal&rdquo;; y que ten&iacute;an mejor conocimiento de los &ldquo;males  del fr&iacute;o, de heridas y llagas&rdquo;. Estos males eran curados con la aplicaci&oacute;n de  yerbas. Los especialistas nativos &ldquo;conoc&iacute;an yerbas extraordinarias y de muy  gran virtud&rdquo;<a href="#_ftn26" name="_ftnref26" title="">26</a>.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rcc/n28/a8fig3.jpg" width="422" height="327"></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algunas de las afirmaciones  de Cobo est&aacute;n influenciadas ciertamente por las motivaciones de  adoctrinamiento, por la idea de luchar contra el &ldquo;demonio y sus fechor&iacute;as&rdquo;,  presente en la vida cotidiana de estas gentes; por tanto, existe un prejuicio  cultural, propio de un conquistador. En la medida que se profundiza en el  conocimiento de la medicina nativa, se cae en cuenta que, por una parte,  efectivamente hab&iacute;a una profunda preocupaci&oacute;n por la vida y la salud del cuerpo  humano; por otra parte, los conocimientos sobre salud y enfermedad ten&iacute;an sus  limitaciones pero tambi&eacute;n sus logros y avances de conocimientos. Estos logros  se traduc&iacute;an en conceptos, en diagn&oacute;sticos, tratamientos y t&eacute;cnicas curativas  no necesariamente coincidentes con el modelo de la medicina de los  conquistadores. Un aspecto que llama la atenci&oacute;n en la medicina nativa es el  contexto religioso de toda pr&aacute;ctica de sanaci&oacute;n de las enfermedades, tanto biol&oacute;gicas  como simb&oacute;licas. Por supuesto, Cobo y muchas otras personas calificaron estos  contextos religiosos de &ldquo;supersticiones y hechicer&iacute;as&rdquo;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el tema de la salud y la  enfermedad, el <i>Vocabvlario aymara </i>rescata nombres e indicaciones del  mundo animal, pero de manera particular del mundo de las plantas, en palabras  de Acosta, &ldquo;yerbas extraordinarias y de gran virtud&rdquo;. Varias referencias son  expl&iacute;citas, pero tambi&eacute;n hay referencias impl&iacute;citas.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5.1. El m&eacute;dico ind&iacute;gena</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ludovico Bertonio mostr&oacute;  particular inter&eacute;s por los especialistas religiosos aymaras, como el <i>ichuri </i>(confesor),  el l<i>ayca </i>(hechicero), el t<i>oqueni </i>(adivino), el <i>tala, layca </i>(agorero)  y por aquellos dedicados expresamente a la problem&aacute;tica de la salud y la  enfermedad, como el <i>collacamana </i>(m&eacute;dico), el <i>sircacamana</i><a href="#_ftn27" name="_ftnref27" title="">27</a> (&ldquo;cirujano&rdquo;)  y el <i>achumero </i>(especialista en el cactus Achuma). Sin embargo, los datos  sobre estos especialistas en salud no son copiosos ni exquisitos, como uno  desear&iacute;a encontrar.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El &ldquo;m&eacute;dico&rdquo; o curandero  nativo es denominado <i>collacamana<a href="#_ftn28" name="_ftnref28" title="">28</a> </i>o <i>hampicamana, </i>nombre  que se origina precisamente por ser entendido y diestro en aplicar purgas,  emplastos, comidas, bebidas y &ldquo;otras medicinas&rdquo; para curar a los enfermos. <i>Colla,  Hampi </i>signifi ca medicamento (medicina): purga, comida, bebida, emplasto  para sanar, pero tambi&eacute;n significa la administraci&oacute;n de bebida venenosa &ldquo;ponzonosa&rdquo;,  para matar. En cualquiera de los casos, el <i>collacamana </i>conoc&iacute;a con  precisi&oacute;n los efectos de sus &ldquo;preparados&rdquo;, frecuentemente elaborados a base de plantas  y/o animales.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto al achumero<i>, </i>el <i>Vocabvlario </i>de Bertonio no registra precisamente el nombre de este  especialista, pero s&iacute; consigna un par de datos sobre la <i>achuma<a href="#_ftn29" name="_ftnref29" title="">29</a></i>. El &ldquo;achumero&rdquo;  es el conocedor de la <i>achuma</i>, planta cact&aacute;cea. Este cactus era de  utilidad por sus virtudes alucin&oacute;genas, para provocar &ldquo;visiones&rdquo; en una persona  o para practicar cultos comunitarios de &eacute;xtasis. Sobre el &ldquo;achumero&rdquo; se  encuentran referencias en dos Cartas Anuas jesu&iacute;ticas de 1635-36 y 1637-38: &ldquo;Achumero,  as&iacute; llaman a los maestros desta ydolatr&iacute;a&hellip;&rdquo; (cit. en Polia, 1999: 468-469).  Estos informes corresponden a la regi&oacute;n de Potos&iacute; y Chuquisaca. &ldquo;Achumero, as&iacute;  llaman a los maestros desta ydolatr&iacute;a&hellip;&rdquo; (ib&iacute;d).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Referencia a enfermedades.  El <i>Vocabvlario </i>proporciona tambi&eacute;n abundante indicaci&oacute;n sobre las  enfermedades referidas a &ldquo;todo el cuerpo o partes del cuerpo&rdquo;; se refiere tambi&eacute;n  a enfermedades causadas por el fr&iacute;o y a enfermedades ps&iacute;quicas, de las cuales  ten&iacute;an conocimiento los curanderos nativos. Hay un par de indicaciones sobre  las enfermedades de altura, causadas por calor y fr&iacute;o: Calentura: <i>Puti  vssuri </i>(212/I), <i>Phuti vsu catutha </i>(282/II); Calentura con fr&iacute;o:  Cusupi (61/II); Temblor por el fr&iacute;o: <i>Ccaccatutatha </i>(91/II); enfermedad  de los andes, (en las narices): <i>Huscu </i>(213/II); Resfr&iacute;o: <i>Thaa malu </i>(342/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5.2. Inventario de hierbas  medicinales</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>Vocabvlario </i>registra  los nombres de muchas hierbas. Las que citamos son indicadas expresamente como  hierbas medicinales, pero otras hierbas, aunque no se lo dice, se sabe que  tambi&eacute;n tienen propiedades curativas. Tambi&eacute;n menciona un apreciable n&uacute;mero de  ra&iacute;ces, flores y frutos, pero sin referencia concreta sobre su aplicaci&oacute;n en  tratamientos curativos. </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Akhana&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba  amarga para la tos, suelen mascarla con coca&rdquo; (8/II)    <br>     <i>Huakhi&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba, rodea los arboles  como la yedra, es medicinal para el fr&iacute;o (472/II)    <br>     <i>Sano sano&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba,  para el fr&iacute;o, buena para las fl emas (308/II)    <br>     <i>Phinco phinco&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba  medicinal para el frio. Es muy caliente (308, 472/II)    <br>     <i>Huaycha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba  medicinal (154/II).    <br>     <i>Intina nuccupa&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i>Hierba  de puas blancas, no punzan, de color pardo, es medicinal (175/II).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Otras hierbas y plantas  medicinales:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Amcaraa </i>(14/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Malvas (305/I)    <br>     <i>Cata cora </i>(38/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba amarga    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     <i>Chhokhlla </i>(88/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba cebadilla    <br>     <i>Chua chua </i>(90/I)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba que nace en los  pantanos (472/I)    <br>     <i>Itapallo </i>(183/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hortiga (269/I)    <br>     <i>Llancallanca </i>(201/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba romaza (416/I)    <br>     <i>Manzanilla </i>(305/I)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba    <br>     <i>Qhuehuayllo </i>(292/II)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hierba que llaman &ldquo;Cerrajas o  semejante a ella&rdquo;    <br>     Hojas de <b>Taru/Tarcu &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </b>Medicinales para el coraz&oacute;n  (338/II), (66/I)</font></p>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>6. Fauna y flora en relaci&oacute;n  con los comportamientos humanos</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Fue algo imprevisto y  sorprendente detectar el tema de la comparaci&oacute;n de comportamientos o ciertos  rasgos externos de las personas con comportamientos o rasgos de animales y  plantas. Son m&aacute;s numerosas las comparaciones con los animales y menos  frecuentes con las plantas. Cada una de estas comparaciones forma parte de la  sabidur&iacute;a popular aymara, resultado e indicio de una observaci&oacute;n fina y, al  mismo tiempo, ilustraci&oacute;n del sutil sarcasmo aymara: una persona habladora es  comparada con un p&aacute;jaro de pico largo; a una persona que no llama la atenci&oacute;n  en la casa, le dicen que entra y anda como culebra; una persona de dulces  palabras es comparada con una raicilla de sabor dulce; a quien tiene nariz aguile&ntilde;a  se le compara con el &ldquo;<i>killi killi</i>&rdquo;; una ni&ntilde;a agraciada es como una <i>rana</i>;  a quien tiene labios colorados se le dice que tiene labios de aj&iacute;; un hombre  ingenioso es como la &ldquo;<i>apicoya</i>&rdquo; (la fruta granadilla). Bertonio conoci&oacute;  estas comparaciones y las recopil&oacute;. A continuaci&oacute;n se transcriben algunas de &eacute;stas:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Animales</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mariposa nocturna &ndash; hombre  atrevido:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Taparaco haque: Atrevido  que no teme a nadie, y rine con todos.&rdquo; (337/II). </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hormigas &ndash; multitud:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Chino chino  hamaquihaquenaca humppohk hoppokhti aca marcana. Andan en este pueblo tantos  hombres&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; como hormigas. Chhuchhu  tanqui. Idem.&rdquo; (83/II). &ldquo;Salli salli, Chhalli chhalli, Canglli Sikimari:  Hormigas peque&ntilde;itas negras. + Aca marcana haquenaca chhalli chhalli hamaqui  hoppoque. En este pueblo ay hombres como hormigas.&rdquo; (306/II). &ldquo;Sikimera: (&hellip;)  Utaha haqhue tiyti sikimarina aasu aantana? Mi casa es por ventura hormiguero  que han de entrar, y salir por ella todo el dia?&rdquo; (316/II) </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Peces &ndash; la prisa y el  discurrir:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Lauritha: Andar los peces,  y los hombres que andan a priessa.&rdquo; (192/II).    <br> &ldquo;Laurinacatha; Andar o  discurrir de vna parte a otra como el pescado.&rdquo; (192/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ave &ndash; persona parlanchina &ndash;  narig&oacute;n &ndash; de nar&iacute;z chata:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Laca chunta: Paxaro de pico  largo. + Y tambi&eacute;n hombre parlero.&rdquo; (183/II).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &ldquo;Nasa killikilli: De nariz  bien formada, o aguilena.&rdquo; (2307II). &ldquo;Vmcallaja vllinaqueri: Vno de narices  chatas como este paxaro.&rdquo; (377/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Culebra &ndash; la prisa &ndash; el  sigilo:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;LLallinacatha: Andar como  la culebra.&rdquo; (203/II). &ldquo;Llallintatha, Mullttintatha, Mullttintatha: Entrar como  la culebra.&rdquo; &ldquo;Llaullusutha: salir como culebra<b>.</b>&rdquo; (203/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quirquincho &ndash; rostro picado:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;<i>Quirquichu ahanoui</i>:  Vno que tiene el rostro como lleno de sarampi&oacute;n.&rdquo; (298/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Buitre &ndash; borrachera:    <br> &ldquo;Juntarse a la borrachera  como bueytres [sic] a la carne muerta: Conturi aycharo hiuke aatiri vlljassina  maaqui chhucuthaptquirica hama, Vmauiro cchcuthaptiritha; Cchuythaptiritha.&rdquo;  (275/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Empollar &ndash; hombre casero:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Sasitati, Hiphijatati,  Picutatati, Hani utatha ullusiri. Estas sobre los huevos como gallina, que no  sales de casa.&rdquo; (311/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Langosta &ndash; hombre chismoso:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Ttisiranca, vel aro achu:  Chismoso que nada sabe callar.&rdquo; (356/II)    <br>   Rana &ndash; ni&ntilde;a agraciada:    <br> &ldquo;Sapillo que suelen llamar a  las ninas por donayre: Happatu, Kayra.&rdquo; (426/I)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Plantas</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Queuna (&aacute;rbol) &ndash; hombre de  manos gruesas o pies gordos:    <br> &ldquo;Queuna; Vn &aacute;rbol (&hellip;) Ampara  queuna; Vno de manos gruesas: Cayu queuna<b>: </b>De pies muy gruesos, o  gordos.&rdquo; (291-292/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Maguey &ndash; hombre liviano:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Taucajaqui: Ligero como  Maguey.&rdquo; (339/II). </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Fruta granadilla &ndash; hombre  ingenioso:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Apincoya haque: Ingenioso.&rdquo;  (24/II).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aj&iacute; &ndash; labios rojos:    <br> &ldquo;Huayka cchaajata laccani.  Vno que tiene los labios colorados como axi.&rdquo; (156/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yungas &ndash; hombre que no  comparte:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Qhueura, Yunca haque: Vno  que no se humana con nadie, y q[ue] gusta de comer a solas, ni habla con nadie,  escaso, mezquino.&rdquo; (294/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Silo &ndash; familia numerosa:</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Collca haque: Ser muchos en  vna casa, familia, o parentela.&rdquo; (50/II).</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7. Dimensi&oacute;n religiosa</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La vida del hombre aymara es  una vida cimentada en su cosmovisi&oacute;n, sistema de organizaci&oacute;n y&nbsp; fundamentalmente en su sistema de creencias y  ritos religiosos. Por tanto, no es complicado detectar en el comportamiento del  aymara la &iacute;ntima relaci&oacute;n entre la naturaleza, el hombre y sus creencias y  divinidades. La dimensi&oacute;n religiosa es la que configura, orienta y fortalece su  existencia.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hay muchas referencias  anotadas por Bertonio sobre animales y plantas y la vinculaci&oacute;n con aspectos de  la dimensi&oacute;n religiosa aymara. A causa de su extensi&oacute;n se indican solamente  algunos ejemplos. En ellos se aprecian temas como la preocupaci&oacute;n por los acontecimientos  cotidianos de la vida personal y comunitaria, los reci&eacute;n casados, la  incertidumbre del amor, los eventos meteorol&oacute;gicos, la seguridad de la producci&oacute;n  agr&iacute;cola y alimentaria, la alegr&iacute;a de la siembra y de la cosecha, etc.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7.1. Creencias vinculadas a  animales</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mosca</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Mosca verde que suelen  traer los enamorados; Huacanqui, copa Chichillanca: Hukhi.&rdquo; (22/I). &ldquo;Hukhi, vel  Huacanqui. Tienen entendido los indios que es una mosca verde, y que sale de  unas piedras raspandolas, y que atraen mugeres con ellas. Es grande  supersticion.&rdquo; (161/II). &ldquo;Copa chhichhillanca, vel Hukhi. Mosca verde que  llaman uacanqui y suelen traerla para ganar la voluntad de las mujeres. Es gran  supersticion.&rdquo; (80/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Piojo</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Lappa ull jatha: Espulgar a  otro. (&hellip;). Ahorcarle con un cabello para que anochesca presto. Es supersticion  de ni&ntilde;as, o ni&ntilde;os para bolverse presto a su casa a descansar o comer.&rdquo; (189/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quirquincho</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Quirquinchu: Animal como  tortuga, aunque prolongadillo, y los indios tienen creydo que colgandole a la  puerta de su casa el ladron bolvera todo lo que huviere hurtado, por temor de  que sino lo buelve se le apostillara el rostro como la concha del Quirquincho.&rdquo;  (298/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Zorra</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Haytha: Cauar la tierra las  zorras con la boca, que los indios tienen por mal ag&uuml;ero.&rdquo; (128/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaro <i>tunqui </i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &ldquo;Tunqui aatutha. Leuantar  este paxaro muerto en vn palo, como espetado para que no llueva, es superstici&oacute;n  de indios.&rdquo; (364/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7.2. &Iacute;dolos</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Huaka: Idolo en froma de  homvre, carnero, &amp;c. Y los cerros que adoravan en su gentilidad.&rdquo; (143/II).  &ldquo;Llaullacasu, vel Ccuchicana: Es una piedrecita como carnero muy estimada de  los hechizeros.&rdquo; (202/II). &ldquo;Illa: Piedra bazaar grande que se halla dentro  delas vicu&ntilde;as, o carneros.&rdquo; (173/II). &ldquo;Llallahua: Papas, o animal mostruoso,  como dos papas pegadas, o como una mano, un animal de cinco o deys pies &amp;c.&rdquo;  (199/II). &ldquo;Llallahua amca, caura, &amp;c. Papas o carnero mostruoso.&rdquo; (199/II).  &ldquo;Papas mostruosas que nacen como vna mano, o balaustradas, o como vna cabe&ccedil;a,  &amp;c. Llallahua, y hacen supersticiones co ellas.&rdquo; (346/I). &ldquo;Polochatha:  Comer el combidado especialmente en alg&uacute;n sacrificio de &iacute;dolos.&rdquo; (273/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7.3. Adivinaci&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papa</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Adivinar si ser&aacute; bueno el  a&ntilde;o cotando las papas. Piuirutatha.&rdquo; (18/I). &ldquo;Piu. Vna almo&ccedil;ada de papas que  suelen contar al tiempo de la sementera, para adeuinar si ser&aacute; el a&ntilde;o bueno o  malo.&rdquo; (268/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ma&iacute;z/Esti&eacute;rcol</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Agorar con mayz, o esti&eacute;rcol  de carneros Tocona, vel, thakhana hacchitha.&ldquo; (26/I).    <br> &ldquo;Toqueni hacchiri: el que  adevina con tomar un punado de mayz, o de estiercol de carnero, y despues  cuenta los granos si salen pares, o nones, y seg&uacute;n esso adevina lo que sera, o  por mejor dezir embauca a los indios que creen en sus embustes.&rdquo; (358/II). &ldquo;Hechizero,  o adeuino que suele cotar vn punado de mayz, o de esti&eacute;rcol: Hacchini,  Toqqueni.&rdquo; (261/I). &ldquo;Piu irutatha: Contar las dichas papas, es grande  superstici&oacute;n.&rdquo; (268/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuy</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Adevinar mirando al cuy.  Huancona ullatha. Huanko cchaatha.&rdquo; (18/I).    <br> &ldquo;Agorar mirando cuyes.  Huankona ulljatha.&rdquo; (26/I). &ldquo;Cuy domestico, o conejo desta tierra. Huanko. &dagger;  Cuy del campo Tara huanco. &dagger; Deshollar cuy o la tela sobre el cora&ccedil;on para  adevinar. Cchaatha. &dagger; Ofrecerle alas guacas. Huakona churasitha, Hamppattitha,  Arpasitha.&rdquo; (154/I). &ldquo;Huanko cchaatha: Abrir el cuy, o la tela que esta sobre  el cora&ccedil;o para adiuinar: Es hechizeria.&rdquo; (147/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coca</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Agorar con coca. Cocana  phahuatha.&rdquo; (26/I). &ldquo;Derramar Coca los hechizeros para adeuinar: Coca  phahuatha.&rdquo; (171/I). &ldquo;Cocana vlljatha, Adeuinar mir&aacute;ndola.&rdquo; (49/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mariposa</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Taparaco vlljassina  yanccahua satha: Viendo esta mariposa grade dezir que es malaguero, abuso es de  indios.&rdquo; (337/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7.4. Sacrificios - ofrendas</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuy</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Adorar off recciendo cuy.  Huankona hamppatitha: (&hellip;).&rdquo; (21/I). &ldquo;Huankona: Off recerle a los idolos: Pecado  de idolatria.&rdquo; (147/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caura / Llama    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &ldquo;Lluchus callo: Carnero  blanco que solian sacrifi car quemandole.&rdquo; (206/II).    <br> &ldquo;Carnero que por derrama off  recian a los Demonios. Angru caura.&rdquo; (119/I).    <br> &ldquo;Sulluna churasitha, vel  Hamppathitha: Ofrecer a las guacas el abortivo de carneros.&rdquo; (327/II). &ldquo;Sacrifi  car matando corderos &amp;c. Calluna arphatha, Arphattatha.&rdquo; (421/I)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coca</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Coca phahuatha, Ofrecerla a  las Guacas derram&aacute;ndola.&rdquo; (49/II). &ldquo;Pegar la coca mascada ala pared, o penas:  Achucatatha.&rdquo; (356/I). &ldquo;Hacchucatatha: Pegar coca mascada con las manos en las  apachitas y mochaderos. Es grandissima superstici&oacute;n.&rdquo; (108/II). &ldquo;Tancatha 3.  qui: Pegar seuo, Coca, y otras cosas en lo alto de la pena por de dentro donde  duermen por superstici&oacute;n para que no se les cayga encima, y no signifi ca pegar  otra cosa sino supersticiosamente.&rdquo; (335/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esti&eacute;rcol</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Nina phuru: Estiercol  quemado de carneros, o vacas.&rdquo; (233/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>7.5. Ritos</b></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Quini apatha, vocablo  antiguo, Abstenerse del vso del matrimonio, desde la sementera hasta la  cosecha. Era penitencia que dauan, o aconsejauan los hechizeros para que fuesen  buenas las chacaras que comen&ccedil;auan a labrar los reci&eacute;n casados.&rdquo; (299/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Satatha pitatha: Sembrar la  chacara los parientes del marido, y de la mujer, como por parte del dote, el  primer a&ntilde;o despu&eacute;s de casados. Collithapitatha, l. Collijatha. Barbechar junt&aacute;ndose  assi.&rdquo; (312/II).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Sucullu: El ni&ntilde;o que saca  uan a la pla&ccedil;a en su cuna, o tira, sacado y puesto en la pla&ccedil;enian los mo&ccedil;os de  la ca&ccedil;a que traya la sangre de las vicu&ntilde;as metida en la pan&ccedil;a dellas, co que el  tio (&hellip;); y solina hazer esto en acabando de coger sus papas, quando los  Christianos celebramos la fi esta de CORPVS CHRISTI. (&hellip;).&rdquo; (323/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Quechuya, 1. Haylli; el  canto que suelen usar quando se juntan muchos a coger Vicu&ntilde;as, o Venados, o  quando se dividen en bandos para representar una batalla fi ngida, comen&ccedil;ando  uno, siguiendole al mismo tono los del mismo    <br>   bando.&rdquo; (285/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Holgarse en ver las fi  estas, y juegos: Anatirinaca, vlljatha. la 3.ghi.&rdquo; (267/I).    <br> &ldquo;Mes en que hacen fi esta  por su cosecha, y es aqu&iacute; por Corpus Xpi, Casiui Phakhsi.&rdquo; (314/I). &ldquo;Casiui  pakhsi. Mes en que hacen fi esta por la cosecha, y aqu&iacute; suele ser por Iunio.&rdquo;  (37/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Cantar sembrando papas.  Pallpallitha, hauihuatha.&rdquo; (115/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Pallpallitha; Cantar  sembrado las papas, Hauihuata; Idem.&rdquo; (245/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Haylllita [sic]: Cantar  quando aran o dan&ccedil;an, o lleuan muchos vna viga &amp;c diciendo vno, y  respondiendo otros.&rdquo; (126/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Aymatha: Baylar al modo  antiguo, especialm&#275;te quando va a las chacaras de sus principales.&rdquo; (28/II). &ldquo;Aymarpaatha:  Acabar el bayle.&rdquo; (28/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Quicutha Es tambi&eacute;n cantar  las mujeres, quando todas juntas muelen la quinua, o quando bueluen muchas de  la chacara que han sembrado, o cogido.&rdquo; (296/II).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Soco, vel Susa: vno que  saue mucho de cantares, y ayllis, y es gu&iacute;a delos otros, aunq Susa, es gu&iacute;a en  los cantares, quado baylan, o pisan la quinua.&rdquo; (322/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Susa. La guia en los  cantares, o ayllis, quando baylan y pisan la quinua, o hacen otras labores del  campo. &dagger; Susi chaca. Puente de crisnejas, o sogas.&rdquo; (329/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&ldquo;Surichastha: Emplumarse con  plumas de Auestruz, como suelen en las dan&ccedil;as.&rdquo; 329/II).</font></p>     <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i><b>Recibido:</b> abril de 2012</i>    <br> <i><b>Manejado por:</b> A.M.P.S.</i>    <br>     <i><b>Aceptado:</b> mayo de 2012</i></font></p>     <p align="justify"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Referencias</font></b></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  1. Acosta, Jos&eacute; de. 1987. <i>Historia  natural y moral de las Indias</i>. Madrid: Historia 16.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296258&pid=S2077-3323201200010000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  2. An&oacute;nimo. 1586. &ldquo;Descripci&oacute;n  y relaci&oacute;n de la ciudad de La Paz&rdquo;. Revista <i>Ciencia y Cultura </i>N&deg; 27,  Diciembre de 2011, pp. 83-103.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. An&oacute;nimo. 1584. &ldquo;Annotaciones  generales de la lengva aymara&rdquo;. Revista <i>Ciencia y Cultura </i>N&deg; 27,  diciembre de 2011, pp. 65-80.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Ball&oacute;n Aguirre, Enrique,  Rodolfo Cerr&oacute;n-Palomino. 2012<b>. </b><i>Terminolog&iacute;a agraria andina: nombres  quechumaras de la papa</i>. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinas &ldquo;Bartolom&eacute;  de Las Casas&rdquo;&ndash;Centro Internacional de la Papa CIP.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. Barone, Luis Roberto  (direcci&oacute;n y supervisi&oacute;n) 2005. Sanan desde siempre las plantas curativas.  Hierbas, plantas, semillas, ra&iacute;ces, alimentos. Bogot&aacute;: D&rsquo;Vinni Ltda.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Bertonio, Ludovico. 1612. <i>Arte dela lengua aymara, con una silva de phrases dela misma lengua, y su  declaraci&oacute;n en Romance</i>. Impreso en la casa dela Compa&ntilde;&iacute;a de Iesus de Iuli  en la Provincia de Chucuyto. Por Francisco del Canto.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296263&pid=S2077-3323201200010000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Carter, William E. y  Mauricio Mamani P. Irpa Chico. 1989. <i>Individuo y comunidad en la cultura  aymara</i>. La Paz: Librer&iacute;a Editorial &ldquo;Juventud&rdquo;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Cieza de Le&oacute;n, Pedro de.  1984 [1553]. <i>Cr&oacute;nica del Per&uacute;. Primera parte</i>. Lima: Pontificia  Universidad Cat&oacute;lica del Per&uacute;, Fondo Editorial&ndash;Academ&iacute;a Nacional de la  Historia.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Claros Arispe, Edwin.  1994. &ldquo;Hombre y naturaleza en los Andes&rdquo;. Revista <i>Yachay</i>, a&ntilde;o 11, N&deg;  19-20, pp. 185-206.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Claros Arispe, Edwin.  2010. &ldquo;Especialistas religiosos y conocimiento de animales y plantas en el <i>Vocabulario </i>de Ludovico Bertonio&rdquo;. <i>Anuario de la Academia Boliviana de Historia  Eclesi&aacute;stica</i>, 16, Sucre, pp. 25-38.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. Cobo, Bernab&eacute;.  1891-1892-1893. <i>Historia del Nuevo Mundo </i>(Tomos II, III y IV). Sevilla:  Imprenta de E. Rasco.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296268&pid=S2077-3323201200010000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12. Doctrina christiana y  catecismo para instrucci&oacute;n de indios. Facs&iacute;mil del texto triling&uuml;e. Madrid,  1985. Consejo Superior de Investigaciones Cient&iacute;ficas</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296269&pid=S2077-3323201200010000900012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13. Domingo de Santo Tom&aacute;s.  1951. [1560]. Lexicon o Vocabulario de la lengua general del Perv. Edici&oacute;n facsimilar. Lima, Instituto de  Historia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296270&pid=S2077-3323201200010000900013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14. Hawkes, J. G. 1947. On the origin and meaning of  South American Indian potato names. <i>Journal of the Linnean Society of London</i>,  Botany (London), Issue 350, volume 53, pp. 205-250.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296271&pid=S2077-3323201200010000900014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15. L&eacute;vi-Strauss, Claude.  2009. <i>El pensamiento salvaje</i>. M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296272&pid=S2077-3323201200010000900015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">16. L&eacute;vi-Strauss, Claude.  1976. <i>Tristes tr&oacute;picos</i>. Argentina: Editorial Universitaria de Buenos  Aires.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296273&pid=S2077-3323201200010000900016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">17. Mamani Bernab&eacute;, Vicenta.  2000. <i>Identidad y espiritualidad de la mujer aymara</i>. La Paz: Misi&oacute;n de  Basilea-Suiza, Fundaci&oacute;n Shi-Holanda.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296274&pid=S2077-3323201200010000900017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">18. Murra, John. 1975. <i>Formaciones  econ&oacute;micas y pol&iacute;ticas del mundo andino</i>. Lima: IEP.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296275&pid=S2077-3323201200010000900018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">19. Polia Meconi, Mario.  1999. <i>La cosmovisi&oacute;n religiosa andina en los documentos in&eacute;ditos del Archivo  Romano de la Compa&ntilde;&iacute;a de Jes&uacute;s (1581-1752)</i>. Lima: Pontificia Universidad  Cat&oacute;lica del Per&uacute;, Fondo Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296276&pid=S2077-3323201200010000900019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">20. Torres Rubio, Diego de.  1966 (1616). <i>Arte de la lengua aymara</i>. Actualizaci&oacute;n de Mario Franco  Inojosa. Lima: LYRSA.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=296277&pid=S2077-3323201200010000900020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>&nbsp;</p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td nowrap colspan="2">    <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Anexo</b></font></p></td>     </tr>     <tr>       <td nowrap colspan="2">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Cat&aacute;logo de nombres</b></font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Fauna</b></font></p></td>       <td width="298" nowrap valign="bottom"></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Espa&ntilde;ol</b></font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Aymara</b></font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Abeja (3/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pupa (276/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Aacute;guila (29/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paca (241/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Alacr&aacute;n (33/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]<a href="#_ftn30" name="_ftnref30" title="">30</a></font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ara&ntilde;a que hace la tela (66/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cusi cusi (60/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Avestruz (<i>Abestruz</i>) (3/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Suri (329/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Buey (104/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Idem (v. <b><i>Vacca</i></b>)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Buitre (<i>Bueytre</i>)    (104/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conturi (52/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">B&uacute;ho (104/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hucu (160/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caballo (<i>Cauallo</i>)    (122/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Cauallo </i></b>(122/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cabra (<i>Capari</i>) (107/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Capari </i></b>(107/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cangrejo (104/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Apancuraa (23/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caracol (116/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchulu (96/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Carnero de las Indias (119/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caura (39/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Carnero &ldquo;Paco de la tierra&rdquo; (119/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hallpaca (119/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Carnero / Paco (119/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Allpaca (14/I)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Caura (248/I, 39/II),  Hallpaca (119/I), Allpaca, Paco (14/II), Huanaco (146/II), Vicu&ntilde;a (469/I),  Huari vicu&ntilde;a (151/II), Sahualla (305/II), Sayrakha, saalla, Huari (314/II),  Huari caura (119/I).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cern&iacute;calo (158/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Killi killi (302/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chinchilla (162/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chinchilla (83/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Comadreja (127/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Achucalla (7/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conejo (135/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huanko (146/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuy silvestre </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tarahuanko (338/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coral de castilla     <br>         (<i>Castilla Mullu</i>)<a href="#_ftn31" name="_ftnref31" title="">31</a> (142/I)</font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Culebra (153/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Asiro (26/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Escarabajo (222/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pancataa (247/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Escarabajillo<a href="#_ftn32" name="_ftnref32" title="">32</a> (79/II) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchequeccheque (79/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gallina (247/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Atahuallpa (27/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gallo (248/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Urco atahuallpa (248/I) [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gato (250/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Misi (250/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gatomont&eacute;s (250/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Titi (353/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gavil&aacute;n o halc&oacute;n (250/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mamani (213/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Golondrina (251/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siyllanque (321/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gorgojo (polilla) (251/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Th utha (367/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gorri&oacute;n (252/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchirijana (87/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Grillo (254/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ttitittiti (356/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gusano (255/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lako (186/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gusanillo (256/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kanasauri, Cchequeccheque (46/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gusanillo (256/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yaa (389/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Halc&oacute;n (258/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mamani (213/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hormiga (269/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sikimari (316/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Jabal&iacute; (<i>Jauali</i>)    (273/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><i>Jauali </i></b>(273/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lagartija (289/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hararanca (122/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Langosta (287/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ttisiranca (356/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lechuza (289/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchusica (97/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Le&oacute;n (289/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Puma (275/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Liendre (292/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchini (87/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lombriz de vientre (294/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Koyka (58/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Luci&eacute;rnaga (295/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Nina nina (295/I) [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mariposa (309/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Callampatu (337/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mosca (322/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chichillanca / Chichincalla (80/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mosquito (322/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hahu (108/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Murci&eacute;lago (326/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chini (83/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Nigua (330/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sutti (330/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Oveja de castilla (341/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Ouija </b>(341/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Oso (<i>Osso) </i>(341/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hucumari (160/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="302" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaro (<i>Paxaro</i>)    (353/I) </font></p></td>       <td width="298" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hamachi (116/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaros peque&ntilde;os (353/I):  Hiska hamachi, Cchirijana, Cchikhta, Cchisluncaa, Cchiuta, Leke&nbsp; yacana, Luri, Tominillo, Pachakhiri,  Phichunchaa, Camantira, Canasquero, Pucu pucu, Kiuna.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaro de buen tamano  (353/I): Allcamari, Suamari (cuando es pollito), Ccacca huaychu, Caque,  Chihuaco, Huyccu nukhto, Yaracaca, Huallata, Killi killi, Leque leque, Ppasppa,  Quiuya, Tunqui.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaros mayores (353/I):  Cunturi, Curiquenque conturi.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">P&aacute;jaros cazadores (354/I):  Hamachi caturi, Mamani, Calli, Killi killi, Cchekhe paca, Conturaa paca.    <br>       ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   P&aacute;jaros de la Laguna  (354/I): Cota hamacchi, Umcalla, Queulla, Chhuchhu chhuchhu, Vhuasi, Quenocaa,  Tiqui, Parina, Akhuya, Lahuaycu, Cchuaquiri, Ccanccataa, Soca, Huallata,  Huakena.</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paloma (344/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Urpi (379/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papagayo (346/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Urito (379/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pato (353/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huallata (145/II)     <br>       (v. arriba P&aacute;jaros de la laguna)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Perdiz (361/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ppisaca (272/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Periquito (362/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kallakalla (54/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Perro (363/I) </font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">a&ntilde;o (20/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="304" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pez (<i>Pece</i>)&nbsp; (354-355/I)</font></p></td>       <td width="290" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;Chaulla    (71/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quesintuu, Vmantuu, Mauri,  Queri, Laurakhuu, Sachalla (354, 355/I), Quesi, Cchicchi (364/I),&nbsp; Suchi (355/I), Amukha (17/II), Hispi chaulla  (137/II).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Piojo (368/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lappa (189/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Puerco (388/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ccuchi (388/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Puerco de monte (388/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kitaccuchi (388/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pulga (388/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kuti (67/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Rana (398/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kayra (49/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Raposa zorra (398/I)</font></p></td>       <td width="294" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Camaque (35/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Raposilla de mal olor (398/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Anuthaa (21/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Rat&oacute;n (399/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Achaco (6/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Rat&oacute;n grande </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Achulla (7/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sapo (426/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hamppatu (117/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sardina (426/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Idem [n.s.i.a.]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Serpiente vide Culebra (431/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Suchi pescado (439/II) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Succhi (324/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tigre (499/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Uturunca / Uturunco (383/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tortuga de esta tierra (454/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quirquinchu (298/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Uron (463/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siqui (319/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Venado (466/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tarukha (338/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">V&iacute;bora (<i>Bivora</i>) (94/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Catari (38/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Vicu&ntilde;a (469/I) </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Vicu&ntilde;a (469/I)    [n.s.i.a]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[Viscacha]<a href="#_ftn33" name="_ftnref33" title="">33</a> </font></p></td>       <td width="294" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Viscacha (389/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Zorra (473/I)</font></p></td>       <td width="294" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Camaque (35/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <div align="justify">       <table cellspacing="0" cellpadding="0">         <col width="218">         <col width="170">         <tr height="21">           <td colspan="2" height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Flora</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td width="300" height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Espa&ntilde;ol&nbsp;</font></td>           <td width="298"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aymara</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aj&iacute; (Agi) (26/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huayka (156/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algod&oacute;n (38/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Qhuea (292/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Almendra (39/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Altamisa (hierva medicinal)    (41/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Catari (38/II)[n.s.i.a.]</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Altramuz (Altramuces) (42/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tauri (339/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Aacute;rbol (66/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coca (49/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Aacute;rbol &ldquo;frutifero&rdquo; (66/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Achuri coca (66/I)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="42">           <td height="42"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Aacute;rbol de &ldquo;hojas medicinales&rdquo;    (66/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Taru (66/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Batata, camote (87/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Apichu (87/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Berros (91/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Occotuto (91/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Bledos (27/II)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ataco (27/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Calabaza &ldquo;de comer&rdquo;    (110/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Thamu&ntilde;a (344/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Camote (113/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Apichu (113/I)</font></td>         </tr>         <tr height="42">           <td height="42"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cana &ldquo;como la de Castilla&rdquo;    (115/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Kau&ntilde;a (115/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ca&ntilde;a dulce (115/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ca&ntilde;a viru (115/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ca&ntilde;a del mayz (115/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Silla, Viru, Villu (115/I)</font></td>         </tr>         <tr height="42">           <td height="42"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cardo, &ldquo;redondo de muchas    puas&rdquo; (117/I)</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pulla pulla (275/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cardo, &ldquo;grandes&rdquo; (117/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Achuma (7/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cebolla(155/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cepuella (155/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cebollitas (155/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Amca amca (15/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cedro (155/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Suyuisa /Suuisa (332/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Ccedil;apallo (155/I) [v. Zapallo]</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Thamu&ntilde;a (344/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ciruela &rdquo;de indias&rdquo;    (161/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Vssuma (161/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ciza&ntilde;a (Ci&ccedil;a&ntilde;a)<a href="#_ftn34" name="_ftnref34" title="">34</a></font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cora (52/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coca (124/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coca<a href="#_ftn35" name="_ftnref35" title="">35</a> (49/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuello [sic] o lechuguillas    (152/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuello llachu [sic] (152/I)</font></td>         </tr>         <tr height="42">           <td height="42"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chicoria (161/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siki (316/I), cchillamatu (85/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chu&ntilde;o (162/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchu&ntilde;u (96/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Elecho &ldquo;yerua&rdquo; (203/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></td>         </tr>         <tr height="21">     ]]></body>
<body><![CDATA[      <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Enea (211/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tutura (359/II)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Espada&ntilde;a &ldquo;yerua&rdquo; (226/I)</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esparto (226/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hichu (139/II)</font></td>     ]]></body>
<body><![CDATA[    </tr>         <tr height="42">           <td height="42"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Espinas o cardo (228/I)&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hachancara, Pulla pulla (228/I)</font></td>         </tr>         <tr height="21">           <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Flor&nbsp;</font></td>           <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Thuthumpi (243/I)</font></td>         </tr>       </table>     ]]></body>
<body><![CDATA[</div>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Flores: (243/I): Amancaya, Cantuta, Mayhua, Panti, Chiuanahuaya, Chinchircuma, Cchiuakhapanti, Huayrancaysa, Kela, Inquillcuna. Florido: Thutumpikhtata.</font></p>     <div align="justify">   <table cellspacing="0" cellpadding="0">     <col width="218">     <col width="170">     <tr height="21">       <td height="21" width="300"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Frisoles    (246/I)&nbsp;</font></td>       <td width="298"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Purutti / Poruti (274/II)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Frutilla de Chile    (246/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chilli fruta [sic]    (246/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Frutilla (246/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hiska&ntilde;aca achu (246/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Giralda (250/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Phiruruhaliri (250/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Grama (252/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Koymi (252/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Granado (253/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hupachasitha (253/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Guayaba (Guayaua) (255/I)&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sauinto (255/I)</font></td>     </tr>     <tr height="21">       <td height="21"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[Hierba] &ndash; Yerua&nbsp;</font></td>       <td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[Hierba]</font></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hierbas medicinales: Akhana (8/II), Huakhi (472/II), Sano sano (308/II), Phinco phinco (308, 472/II), Huaycha (154/II), Inti&ntilde;a nuccupa (175/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras hierbas: Kuymi, Layu, Cchococoya, Cchikhi, Hanokara, Ataco, Chhikhmo, Cchillamato, Nina sanco, Chancuruma, Sumu&ntilde;a, Acalla acalla chhokhlla, Siki. (303/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras hierbas y plantas  medicinales: Amcaraa (14/II), Cata cora (38/II), Chhokhlla (88/II), Chua chua  (90/I), Itapallo (183/II), Llancallanca (201/II), Qhuehuayllo (292/II), Hojas  de Taru/Tarcu (338/II, 66/I).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algunas hierbas comestibles:  Chua chua (472/I), Murm&#363;ta (472/I), Ques&ntilde;a (472/I), Cchihua, Yuyu (472/I), Paco  (472/I).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td nowrap colspan="2">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yeruazal: Ccachu    ccacchu, Cocacora (472/I).</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hicho [paja] (264/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hichu (139/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Higos (264/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Hicusa </b>(129/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hongo grande (268/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Haccha calla (268) / Phuka phuka (279/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hongo menor (268/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Champi (268)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hortaliza, &ldquo;toda hierba para comer&rdquo; (269/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchihua (84/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hortaliza, &ldquo;que se como cruda&rdquo; (269/I)</font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paco (242/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hortiga, con flor (269/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Orco itapallo (269/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Junco (273/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Totora (359/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lechuga (289/I) (Idem) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Llachucasa </b>(289/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lirio (293/I) (Idem) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Lerio</b>, <b>leria </b>(293/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lirio a&ccedil;usena (azucena) (293/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hamancaya (293/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lucuma, &ldquo;fruta&rdquo; (295/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lukhuma / Lucuma (197/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Llant&eacute;n (297/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Saccarara (305/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Maguey (303/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tauca / Taucca (339/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mala yerua v. ziza&ntilde;a (303/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cora (52/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Malva (<i>Maluas</i>) (305/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Amcaraa (11/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Manzana (<i>Man&ccedil;ana</i>) (305/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Mansana </b>(305/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Manzanilla (<i>Man&ccedil;anilla</i>) (305/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Idem (305/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mani (306/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chocopa (306/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mata (309/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hutti (169/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ma&iacute;z (<i>Mayz</i>) (310/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tonco (358/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n el criterio de la  coloraci&oacute;n del grano: Colli tonco (310/I), Hanakaa tonco (119/II), Churi  (310/I), Chiuita (310/I), Missa (310/I), Puco (310/I), Paracaa (310/I), Kuli  kuli (310/I), Villcaparo (386/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n el criterio de dureza  del grano: Morochi (310/I)</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mate [sic] &ldquo;grande como frasco&rdquo; (310/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pultutu (275/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mimbres (317/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ccupi lahua (63/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Naranja (327/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Laranja </b>(327/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Oca (336/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Apilla (24/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Or&eacute;gano &ldquo;de esta tierra&rdquo; (340/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huaycha (154/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ortaliza (341/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cchihua (84/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ortaliza, &ldquo;puede comerse cruda&rdquo; (341/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paco (242/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paja (343/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Pasa </b>(343/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paji&ccedil;a casa (343/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Chhukhlla vta (343/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paja, &ldquo;que se echa en el barro&rdquo; (343/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Minu (222/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Paja del ma&iacute;z (343/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Challa (343/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papa (345/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Amcca (15/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las papas m&aacute;s conocidas y  buenas en esta tierra son (345/I): Ahuachucha, Allca hamacorani, Allca phinu,  Amajaa, Apichu, Ccullukauna, Huatoca, Kusku, Nayrappoco, Ppatticalla, Puma  coyllu, Vlla talla, Vila kapi.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras variedades de papas:  Puma lakhra (276/II), Ppukhsa amca (283/II), Choco choco (345/I), Cchalu,  Cchakhru (346/I), Cchapina (345/I), Cchiqui (345/I), Ccochi (345/I), Ccochi  amca (54/II), Hakhayari (346/I), Luki (346/I), Llaa (198/II), Phinu amca  (269/II), Sucuya luki (346/I), Surimana (345/I), Saa amca (304/II), Yurama  (304/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas escogidas entre las  buenas de cualquier especie (345/I): Chiquilla (345/I), Chiquilla (84/ II),  Qhueni (345/I), Ttumiri (345/I), Ttumiri amca (370/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas malas de su g&eacute;nero  (345/I): Pacokhahua, Iurama, Choq[ue]hinchu, Choque phitu, Luki, Cchaara, Hanka  Amcca.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Papas que resisten las  heladas: Luki (346/I), Hakhayari (346/I).    <br>   Papas silvestres: Apharu (345/I), Ipi amca (345/I),  Ipi (177/II)</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otras designaciones de las  papas: Llullu amca (208/I), Phiki amca (269/II), Kea (345/I), Kipa (302/II).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pasto (353/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huni&ntilde;a, Huni (163/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pepino &ldquo;de Castilla&rdquo; (359/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Idem (359/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pepino &ldquo;de esta tierra&rdquo; (359/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cachuma (32/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pimiento &ldquo;de indias&rdquo; (367/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Huayka (156/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua (396/I): </font></p></td>       <td width="300" nowrap valign="bottom">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hupa (166/II) </font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n el criterio de  coloraci&oacute;n del grano: Cami (396/I), Ppisque (396/I), Kana llapi (396/I),  Cchucucata (396/I), Cchusllunca yuu: (396/I), Chusilvnca hupa (98/II),  Ccachuyuu (396/I), Yuu hupa (397/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n criterio de dureza del  grano: Kollmo (396/I), Kollmu hupa (56/II).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n criterio de  cocimiento: Nacchaya (396/I).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Quinua silvestre: Aara  (396/I), Isualla (396/I), Canahua (36/II), Caa llappi (396/I), Coytu hupa  (54/II).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Rayz </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sapa (399/I)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ra&iacute;ces: Capassu, Ccauri,  Cuswu, Quemillu, Layu, Hakhchu, Hisru, Hiscalla, Saka, Lackhura (399/I),  Huruttuma (399/I).</font></p>     <div align="justify">   <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="600">     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Roma&ccedil;a (romaza) (416/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Llancca llanca (201/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Saluia, &ldquo; yerua&rdquo;    (425/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sumu&ntilde;a (425/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sauze, &aacute;rbol (426/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siquima, &ldquo;fruta de indias&rdquo; (434/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Villu (387/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Suncho (440/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Pinahua (265/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tabaco, &rdquo; yerua&rdquo;    (440/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sayri (440/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tauaco, &ldquo; yerua&rdquo; v. Tabaco (443/I)</font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Trebol (458/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Uvas (463/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap valign="bottom">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Upasa (378/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Verdolaga (468/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap valign="bottom">    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[n.s.i.a.]</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Xiquima (471/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Villu (387/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yerua (ver hierba)</font></p></td>       <td width="300" nowrap valign="bottom"></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yerua [hierba] &ldquo;para las bestias&rdquo; (472/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ccacchu (472/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Yeruas [hierba] (472/I)</font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Coranaca, Alirinaca (472/I)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[Zapallo] ver &Ccedil;apallo (155/I) </font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Thamu&ntilde;a (344/II)</font></p></td>     </tr>     <tr>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ziza&ntilde;a (473/I)</font></p></td>       <td width="300" nowrap>    <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cora (52/II)</font></p></td>     </tr>   </table> </div>     <p align="justify">&nbsp;</p> <hr>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref*" name="_ftn*" title=""> </a>*. Universidad Cat&oacute;lica  Boliviana San Pablo. La Paz. e-mail: <a href="mailto:claros@ucb.edu.bo">claros@ucb.edu.bo</a> </font></p> <b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Notas</font></b>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""> </a>1. Murra  (1975) denomin&oacute; a esta estrategia de ocupaci&oacute;n territorial &ldquo;control vertical de  m&uacute;ltiples pisos ecol&oacute;gicos&rdquo;.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""> </a>2. La  &ldquo;Descripci&oacute;n&hellip;&rdquo; es una respuesta a un cuestionario oficial denominado  &ldquo;Instrucci&oacute;n y memoria para la formaci&oacute;n de descripciones de los pueblos de  Indias&rdquo;, seg&uacute;n la versi&oacute;n de 1584. Mayor informaci&oacute;n sobre este tema en An&oacute;nimo  (1586: 83-103).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""> </a>3. Natural de  Medina del Campo, Espa&ntilde;a, Acosta, fue un sacerdote jesuita interesado en la  Historia Natural del Nuevo Mundo. Estuvo en el Per&uacute;, en el siglo XVI. En abril  de 1572 lleg&oacute; a Lima y en noviembre de 1587 retorn&oacute; a Espa&ntilde;a (Madrid). Conoci&oacute;  a Ludovico Bertonio.    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""> </a>4. En el  Nuevo Mundo ya exist&iacute;an especies nativas de puerco (ccuchi), perro (ano) y gato  (misi).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""> </a>5. En la  &ldquo;Descripci&oacute;n&rdquo; de la ciudad de La Paz (1586) se indica que de Espa&ntilde;a hay mucha  cantidad de yeguas, burras, asnos, cr&iacute;as de mulas; como de vacas y ovejas,  muchos carneros y cabras (An&oacute;nimo, 1586: 100).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <a href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""> </a>6.  Posteriormente las imprecisiones originales se han ido corregiendo.    <br> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""> </a>7.&ldquo;Qhueura:  Tierra templada (&hellip;)&rdquo; (294/II); &ldquo;Yunca, vel Qhueura; Andes, o tierra caliente o  templada (&hellip;)&rdquo; (397/II).&ldquo;Liqhuina, Tierra caliente como yungas.&rdquo; (195/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""> </a>8. En  adelante, las palabras citadas y seguidas de la indicaci&oacute;n numeral (por ejemplo,  354/I), est&aacute;n en la primera parte (espanol-aymara) de la obra de Bertonio; lo  mismo cabe decir de las que est&aacute;n en la segunda parte (aymara &ndash;espa&ntilde;ol), por  ejemplo: 154/II.    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""> </a>9. La forma  condensada &ldquo;biodiversidad&rdquo;, en lugar de &ldquo;diversidad de la vida&rdquo;, fue acunada  por Walter G. Rosen en 1985, en la primera reuni&oacute;n preparatoria para el Foro  Nacional sobre Biodiversidad, que tuvo lugar en 1986, en Washington, DC. (N&uacute;&ntilde;ez  et al., 2003:387).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""> </a>10. Otro  ejemplo contempor&aacute;neo: &ldquo;Kunturmamani&rdquo; se traduce literalmente por  &ldquo;condor-halc&oacute;n&rdquo;, dos aves de importancia para los pueblos andinos, pero  tambi&eacute;n, en la comunidad aymara de Ticohaya (Provincia Camacho, La Paz),  significa &nbsp;&ldquo;abuelo protector del hogar&rdquo;  (Mamani, 2000:28).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""> </a>11. &ldquo;&hellip; que es  una raicilla peque&ntilde;a y dulce que algunos suelen confitarla para m&aacute;s golosina&rdquo;  (Acosta, 1987: 259).    <br> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""> </a>12.&ldquo;Allca;  Entreverado de diversa color. &ldquo; (10/II). Da a entender de que se trata de una  especie multicolor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""> </a>13. Papa  prologada multicolor?    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref14" name="_ftn14" title=""> </a>14. Nayra:  ojo, primero. .papas que maduran primero?    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref15" name="_ftn15" title=""> </a>15.&ldquo;Ppaticalla: Mantellina texida de diuersas colores, y talegas &amp;c.&rdquo;     <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref16" name="_ftn16" title=""> </a>16. &ldquo;Papas q  quedaro muy peq[ue]&ntilde;as por causa del yelo: Llullu, vel Phiki papas&rdquo;. (345/I)    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref17" name="_ftn17" title=""> </a>17. Caui es  el chuno de oca: &ldquo;Caa. Caui, o chuno de ocas&rdquo;. (32/II).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref18" name="_ftn18" title=""> </a>18. Ball&oacute;n y  Cerr&oacute;n-Palomino (2012), por ejemplo, tomaron en cuenta el Vocabvlario de  Bertonio para su interesante estudio sobre los nombres &ldquo;quechumaras&rdquo;  (quechua-aymaras) de la papa. (262/II)    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref19" name="_ftn19" title=""> </a>19.&ldquo;Aara,  vel isualla u vocali: Quinua bastarda, silvestre&rdquo;. (4/II). &ldquo;Ysualla hupa:  Quinua silvestre de la que llaman canahua&rdquo;. (183/II). &ldquo;Caallappi. Quinua  silvestre&rdquo;. (32/II). &ldquo;Coytu hupa: Quinua cenicienta&rdquo;. (54/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref20" name="_ftn20" title=""> </a>20.&ldquo;Ccama:  Seco, duro (&hellip;)&rdquo;. (41/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref21" name="_ftn21" title=""> </a>21. La  primera publicaci&oacute;n de Bertonio fue Arte y gram&aacute;tica aymara (1603).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref22" name="_ftn22" title=""> </a>22. &ldquo;Chacu:  Rodeo que se haze del ganado (&hellip;) para juntar&rdquo;. (68/II). &ldquo;Caycu: Pertrecho de  paredes para ca&ccedil;ar vicunas&rdquo;. (39/ II). &ldquo;Caycutha: Ca&ccedil;ar assi vicunas&rdquo;. (39/II).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref23" name="_ftn23" title=""> </a>23. Al cruce  de vicuna y alpaca se lo denomina paqovicuna. Los expertos en cam&eacute;lidos indican  que el cruce con una especie silvestre no necesariamente mejora la especie o  ayuda a su domesticaci&oacute;n.    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref24" name="_ftn24" title=""> </a>24. En la  revista Ciencia y Cultura, he reproducido dos documentos sobre Tunuupa,  recogidos por los misioneros jesuitas. (Ciencia y Cultura N&ordm;27, 2011: 198-203).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref25" name="_ftn25" title=""> </a>25. La Liga  de Defensa del Medio Ambiente (LIDEMA) ha informado que los peces nativos, las  bogas Quesintuu y Umantuu, se han extinguido; otras especies seguir&aacute;n el mismo  camino por amenazas naturales y, especialmente, por acciones humanas.    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref26" name="_ftn26" title=""> </a>26. En esta  parte de su libro, Cobo hace referencia a una cura rara en Chuquiabo (es decir,  La Paz) de un muchacho ind&iacute;gena que se quebr&oacute; una pierna; el padre acudi&oacute; a un m&eacute;dico  indio que le cur&oacute; con el zumo de una hierba /Cobo, 1893: 201).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref27" name="_ftn27" title=""> </a>27. Es poco  frecuente encontrar referencias sobre este especialista. El Vocabvlario traduce  sircacamana como cirujano, probablemente porque practicaba el &ldquo;desangrar&rdquo;  cuando una vena se atrofiaba, y porque conoc&iacute;a las se&ntilde;ales del &ldquo;pulso&rdquo;.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref28" name="_ftn28" title=""> </a>28.&ldquo;Collacamana: Medico&rdquo;. (50/II). &ldquo;Medico: Collacamana, Hampicamana&rdquo;. (311/I).  &ldquo;Colla: &nbsp;&nbsp;Purga, comida o beuida, y qualquiera emplasto,  y otras medicinas para curar&rdquo;. (50/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref29" name="_ftn29" title=""> </a>29.&ldquo;Achuma:  Cardo grande, y vn beuedizo que haze perder el juyzio por vn rato&rdquo;. (7/II).  &ldquo;Cardos grandes. Achuma&rdquo;. (117/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <a href="#_ftnref30" name="_ftn30" title=""> </a>30. n.s.i.a.:  no se indica en aymara.    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref31" name="_ftn31" title=""> </a>31. &ldquo;Mullo:  Piedra, o huesso colorado como coral con que hacen gargantillas. &dagger; Y tambi&eacute;n  vsan del los hechizeros&rdquo;. (227/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref32" name="_ftn32" title=""> </a>32. &ldquo;Gusanillo, o escarabajo negro: Kana Sauri, Cchequeccheque&rdquo;. (256/I).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref33" name="_ftn33" title=""> </a>33. &ldquo;Viscacha, vel Hiskacha: Conejo de la tierra siluestre que corre por las penas&rdquo;  (389/II).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref34" name="_ftn34" title=""> </a>34.&ldquo;Ci&ccedil;ana;  vide Malas yeruas, donde ay muchos nombres&rdquo; (161/I).    <br> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#_ftnref35" name="_ftn35" title=""> </a>35.&ldquo;Coca:  Hoja de vn &aacute;rbol assi llamado que los indios mascan&rdquo; (49/II).</font></p>     <p>&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta]]></surname>
<given-names><![CDATA[José de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia natural y moral de las Indias]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Historia 16]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[Revista Ciencia y CulturaDescripción y relación de la ciudad de La Paz]]></source>
<year>1586</year>
<month>20</month>
<day>11</day>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[Revista Ciencia y CulturaAnnotaciones generales de la lengva aymara]]></source>
<year>1584</year>
<month>20</month>
<day>11</day>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ballón Aguirre]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cerrón-Palomino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Terminología agraria andina: nombres quechumaras de la papa]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cuzco ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Estudios Regionales Andinas “Bartolomé de Las Casas”-Centro Internacional de la Papa CIP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barone]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sanan desde siempre las plantas curativas. Hierbas, plantas, semillas, raíces, alimentos]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[D’Vinni Ltda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bertonio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ludovico]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arte dela lengua aymara, con una silva de phrases dela misma lengua, y su declaración en Romance]]></source>
<year>1612</year>
<publisher-name><![CDATA[Impreso en la casa dela Compañía de Iesus de Iuli en la Provincia de Chucuyto. Por Francisco del Canto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carter]]></surname>
<given-names><![CDATA[William E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mamani P. Irpa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mauricio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Individuo y comunidad en la cultura aymara]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Librería Editorial “Juventud]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cieza de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Crónica del Perú. Primera parte]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial-Academía Nacional de la Historia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Claros Arispe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edwin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Revista YachayHombre y naturaleza en los Andes]]></source>
<year>1994</year>
<volume>11</volume>
<numero>19-20</numero>
<issue>19-20</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Claros Arispe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edwin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Especialistas religiosos y conocimiento de animales y plantas en el Vocabulario de Ludovico Bertonio]]></source>
<year>2010</year>
<volume>16</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Sucre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anuario de la Academia Boliviana de Historia Eclesiástica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cobo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernabé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia del Nuevo Mundo]]></source>
<year>1893</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta de E. Rasco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Doctrina christiana y catecismo para instrucción de indios]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Superior de Investigaciones Científicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santo Tomás]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicon o Vocabulario de la lengua general del Perv]]></source>
<year>1951</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Historia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hawkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Journal of the Linnean Society of LondonOn the origin and meaning of South American Indian potato names]]></source>
<year>1947</year>
<volume>53</volume>
<numero>350</numero>
<issue>350</issue>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lévi-Strauss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El pensamiento salvaje]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lévi-Strauss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tristes trópicos]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Universitaria de Buenos Aires]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mamani Bernabé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicenta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Identidad y espiritualidad de la mujer aymara]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Misión de Basilea-Suiza, Fundación Shi-Holanda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Murra]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Formaciones económicas y políticas del mundo andino]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Polia Meconi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mario]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cosmovisión religiosa andina en los documentos inéditos del Archivo Romano de la Compañía de Jesús (1581-1752)]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Torres Rubio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arte de la lengua aymara]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[LYRSA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
