<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2077-3323</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Ciencia y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev Cien Cult]]></abbrev-journal-title>
<issn>2077-3323</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Boliviana]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2077-33232010000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La herida vital o el amor en la escritura de Clarice Lispector]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Vital Wound, or Love in the Writing of Clarice Lispector]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez de Lozada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alejandra Canedo]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<numero>25</numero>
<fpage>91</fpage>
<lpage>110</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2077-33232010000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2077-33232010000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2077-33232010000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La escritura de Clarice Lispector instaura una ética que rompe con esquemas tradicionales, de modo tal que se despliega a partir de en un espacio en gran medida afín a ese más allá del bien y del mal de Nietzsche. Este artículo, entonces, explora el regreso que realiza la escritura hacia la alegría y fuerza de lo vivo, hacia el amor de y hacia los procesos neutros y violentos de la vida. Esto conlleva la exploración de una escritura que tiene sentidos corpóreos, que hace circular por las palabras aquello que no tiene un lenguaje. Se trata, en última instancia, de una escritura que es amorosamente, puesto que la autora expone su palabra y la individualidad de sus personajes a la herida vital.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Clarice Lispector´s writing has an ethic that goes beyond traditional points of view,meaning that this writing sets itself in closeness to the Nietzsche´s beyond good and evil. Hence, this article explores the writing´s return to the joy and power of life itself, as well as the return to the love of, and the love to the violent and neutral processes of life. This means an exploration of a writing that has bodily senses, a writing that has circulating in itself the non-nameable. Since the author exposes her words and the individuality of her characters to the wound of life, we are talking about a writing that exists lovingly.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Herida]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[amor]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[carencia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[regreso]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Wound]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[love]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[lock]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[writing]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <P align="justify">&nbsp;</p>     <P align="center">&nbsp;</p>     <P align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>La herida vital o el amor en la escritura de Clarice Lispector</b></font></p>     <P align="center">&nbsp;</p>     <P align="center"><b><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">The Vital Wound, or Love in the Writing of Clarice Lispector </font></b></p>     <P align="center">&nbsp;</p>     <P align="center">&nbsp;</p>     <P align="center"><b><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Alejandra Canedo S&aacute;nchez de Lozada<Sup> * </Sup></font></b></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> * 	University of Pittsburgh, <a href="mailto:alecanedo@hotmail.com ">alecanedo@hotmail.com </a></font></p>     <P align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify">&nbsp;</p> <hr align="JUSTIFY" noshade>     <P align="justify"> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Resumen: </b></font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La escritura de Clarice Lispector instaura una &eacute;tica que rompe con esquemas tradicionales, de modo tal que se despliega a partir de en un espacio en gran medida af&iacute;n a ese m&aacute;s all&aacute; del bien y del mal de Nietzsche. Este art&iacute;culo, entonces, explora el regreso que realiza la escritura hacia la alegr&iacute;a y fuerza de lo vivo, hacia el amor de y hacia los procesos neutros y violentos de la vida. Esto conlleva la exploraci&oacute;n de una escritura que tiene sentidos corp&oacute;reos, que hace circular por las palabras aquello que no tiene un lenguaje. Se trata, en &uacute;ltima instancia, de una escritura que es amorosamente, puesto que la autora expone su palabra y la individualidad de sus personajes a la herida vital. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Palabras clave: </b>Herida, amor, carencia, regreso. </font></p> <hr align="JUSTIFY" noshade>     <P align="justify"> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Abstract: </b></font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Clarice Lispector&acute;s writing has an ethic that goes beyond traditional points of view,meaning that this writing sets itself in closeness to the Nietzsche&acute;s beyond good and evil. Hence, this article explores the writing&acute;s return to the joy and power of life itself, as well as the return to the love of, and the love to the violent and neutral processes of life. This means an exploration of a writing that has bodily senses, a writing that has circulating in itself the non-nameable.  Since the author exposes her words and the individuality of her characters to the wound of life, we are talking about a writing that exists lovingly. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Keywords: </b>Wound, love, lock, writing. </font></p> <hr align="JUSTIFY" noshade>     <blockquote>       <blockquote>         <p align="right">&nbsp;</p>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right">&nbsp;</p>         <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Toda palabra es el abismo de la imposibilidad,       y en ella se cumple. </font></p>         <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&Aacute;urea Mar&iacute;a Sotomayor </font></p>   </blockquote> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La escritura de Clarice Lispector sigue (o es) el surco de la herida; no  es una herida que pueda sanar o cicatrizar en alg&uacute;n momento, pues la autora se encarga de tenerla expuesta. En otras palabras, su escritura es una forma de estar a la intemperie: &ldquo;<em>Estoy viva. Como una herida, flor en la carne, est&aacute; en m&iacute; abierto el camino de dolorosa sangre</em>&rdquo; (Lispector, 2003). La herida-flor en la carne parece, entonces,  que es un sin&oacute;nimo de estar viva. Como se puede notar en el tono de esta cita, as&iacute; como en el de todos los textos de la autora, se trata de una celebraci&oacute;n de la herida y no su lamentaci&oacute;n. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El tema de la herida aparece en distintos contenidos o contextos po&eacute;ticos,que en muchos casos refiere una falta o una nostalgia como su causa. Entre estos contextos est&aacute; el tocante a un orden primigenio y su p&eacute;rdida. Luk&aacute;cs, por ejemplo, apunta que el ser humano moderno ha perdido su techo con el arribo de la filosof&iacute;a, y nost&aacute;lgicamente dice: &ldquo;&iexcl;Bienaventurados los tiempos que pueden leer en el cielo estrellado el mapa de los caminos que le est&aacute;n abiertos y que deben seguir por la luz de las estrellas&#33;&rdquo;. En aquellos tiempos, se&ntilde;ala, aunque exist&iacute;a una separaci&oacute;n entre el mundo y el yo, &eacute;stos no llegaban a serse extra&ntilde;os y, as&iacute;,&ldquo;no [hab&iacute;a] ning&uacute;n acto del alma que no tenga plena significaci&oacute;n y no se acabe en esa dualidad&rdquo; (Luk&aacute;cs, 1971:29). Sin embargo, la llegada de la filosof&iacute;a - espec&iacute;ficamente, Plat&oacute;n, quien separa la esencia y la forma - es un s&iacute;ntoma de la ruptura de ese orden: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Filosof&iacute;a -dice Novalis- significa precisamente nostalgia, aspiraci&oacute;n por doquier a estar en s&iacute; mismo&rdquo;. Por eso la filosof&iacute;a, en tanto que es forma de vida como en tanto que determina la forma y el contenido de la creaci&oacute;n literaria, es siempre un s&iacute;ntoma de una interrupci&oacute;n entre el exterior y el interior, significativa de una diferencia esencial entre el yo y el mundo, de una no adecuaci&oacute;n entre el alma y la acci&oacute;n. &Eacute;sa es la raz&oacute;n por la cual las &eacute;pocas felices no tienen filosof&iacute;a o lo que es lo mismo - todos los hombres de esos tiempos son fil&oacute;sofos. (Luk&aacute;cs, 1971:29-30)</em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Kundera, por su parte, relaciona la nostalgia divina y la literatura; se&ntilde;ala que: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>cuando Dios abandonaba lentamente el lugar desde donde hab&iacute;a dirigido el universo y su orden de valores, separado el bien del mal y dado un sentido a cada cosa, don Quijote sali&oacute; de su casa y ya no estuvo en condiciones de reconocer el mundo.&eacute;ste, en ausencia del Juez supremo, apareci&oacute; de pronto en una dudosa ambig&uuml;edad; la &uacute;nica Verdad divina se descompuso en cientos de verdades relativas que los hombres se repartieron. De este modo naci&oacute; el mundo de la Edad Moderna y con &eacute;l la novela, su imagen y modelo (Kundera, 1988:13-14). </em></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En una l&iacute;nea parecida, y para dar un &uacute;ltimo ejemplo, Octavio Paz anota que la llaga humana se debe a la nostalgia del orden primigenio dilu&iacute;do por el cristianismo y la ca&iacute;da en el tiempo: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Al romper los ciclos e introducir la idea de un tiempo finito a irreversible, el cristianismo acentu&oacute; la heterogeneidad del tiempo; quiero decir:  puso de manifiesto esa propiedad que lo hace romper consigo mismo, dividirse y separarse, ser otro siempre distinto.  La ca&iacute;da de Ad&aacute;n significa la ruptura del paradis&iacute;aco presente eterno (...).  El tiempo en su continuo dividirse no hace sino repetir la incisi&oacute;n original, la ruptura del principio (...). Ese continuo cambio es la marca de la imperfecci&oacute;n, la se&ntilde;al de la ca&iacute;da (Paz, 1985:20-21) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En estos planteamientos, el pertenecer a un Orden (divino) implicaba tener un lugar y un por qu&eacute;; el ser humano estaba en armon&iacute;a consigo y con su mundo (su tiempo, sus dioses, sus semejantes). Al perder tal Orden, queda escindido,con un alma mermada. Para los tres autores citados, las consecuencias de esta p&eacute;rdida devienen literatura. As&iacute;, para Luk&aacute;cs, la novela es la &eacute;pica de la sociedad moderna, pues la caracter&iacute;stica de dicho momento es la dispersi&oacute;n y,entonces, el confiicto del &ldquo;h&eacute;roe&rdquo; consiste en recomponer (y recomponerse) el mundo dividido, donde, por lo dem&aacute;s, se encuentra solo con su proyecto (vive en un mundo privado, no total, como el h&eacute;roe &eacute;pico); para Kundera, el ser humano juzga antes que comprende, porque busca desesperadamente una clara divisi&oacute;n entre el bien y el mal, la novela, por tanto, es una forma de sabidur&iacute;a:&ldquo;la sabidur&iacute;a de la incertidumbre&rdquo; (Kundera, 1988:15); Paz, por su parte, se&ntilde;ala que la novela tiene &ldquo;h&eacute;roes&rdquo; fragmentados como su mundo, que perdieron el tiempo m&iacute;tico/paradis&iacute;aco y avanzan en el tiempo hist&oacute;rico: linealmente, a&ntilde;orando/pretendiendo una utop&iacute;a (cristiana). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> De manera distinta a estas perspectivas, Clarice Lispector celebra la herida y, parad&oacute;jicamente, en ocasiones lo hace a trav&eacute;s de la novela, el g&eacute;nero de la dispersi&oacute;n y la nostalgia (el de la ca&iacute;da, usando el imaginario cristiano). Y es que el tiempo (hist&oacute;rico) no es s&iacute;mbolo de ca&iacute;da, sino que es una posibilidad de lo vivo. Por otro lado, la escisi&oacute;n de sus personajes es necesaria para alcanzar una especie de completud,  pues, como se vio en la cita del comienzo, la herida es sin&oacute;nimo de vida, y la vida en la obra de la autora es apasionada, despierta,curiosa y ansiosa por el azar de lo que est&aacute; sucediendo. Es por ello que, en la misma direcci&oacute;n que Kundera, la obra de Lispector no juzga a trav&eacute;s de preceptos morales, tampoco pretende una claridad con respecto al bien y al mal;quiz&aacute;s solamente busca comprender lo que (se) es. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La celebraci&oacute;n de la herida, por ser sintom&aacute;tica de la vida, es un punto de convergencia de nuestra autora con Nietzsche. Ambos regresan a la potencia vital del ser humano, ajena a cualquier principio de Bien y Mal; as&iacute;, dice el fil&oacute;sofo: &ldquo;El ser vivo necesita ante todo y por sobre todas las cosas dar libertad de acci&oacute;n a su fuerza, a su potencial. La vida misma es voluntad de poder&iacute;o&rdquo; (Nietzsche,2003: 21). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La relaci&oacute;n de la alegr&iacute;a y la tristeza del fil&oacute;sofo dialoga con la que esboza la escritura de Lispector, en cuanto que, as&iacute; como para ella la tristeza es una superficie de la alegr&iacute;a (y el dolor, su exacerbaci&oacute;n), para Nietzsche, la tendencia a lo tr&aacute;gico no se basa en la tristeza, sino que el dolor en la tragedia se debe a la alegr&iacute;a, la salud exuberante y el deseo de vitalidad (Nietzsche, 2007: 11-12).De ah&iacute; que describa el estado dionis&iacute;aco (adonde lleva lo tr&aacute;gico) como una mezcla de miedo y &eacute;xtasis (26-27).  Este estado, por otro lado, se relaciona con la intemperie en la que Lispector deja a la herida: se trata de un estar expuestos a la vida (y a lo vivo), cuya profundizaci&oacute;n desemboca en el &eacute;xtasis (que implica dolor, pasi&oacute;n, alegr&iacute;a, entrega: todos a la vez). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Se podr&iacute;a decir, pues, que el &ldquo;S&iacute;&rdquo; del final de <em>La hora de la estrella</em> es una afirmaci&oacute;n de la vida que despierta en Rodrigo S.M., y surge a trav&eacute;s de la vivencia de Macabea y de la tragedia de esta &uacute;ltima.    Este &ldquo;S&iacute;&rdquo; es una presencia art&iacute;stica-material de dicha afirmaci&oacute;n, tal como lo es el coro de s&aacute;tiros (presencia material, viva) de la tragedia griega de la que habla Nietzsche: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><em>... los abismos que separan a los hombres los unos de los otros,     desaparec&iacute;an ante un sentimiento irresistible que los conduc&iacute;a al      estado de identificaci&oacute;n primaria con la Naturaleza. La consolaci&oacute;n metaf&iacute;sica que nos deja, como ya he dicho, toda verdadera      tragedia, el pensamiento de que la vida, en el fondo de las cosas, a      despecho de la variabilidad de las apariencias, permanece poderosa      y fecunda de alegr&iacute;a, este consuelo se manifiesta con una evidencia      material, bajo la figura del coro de s&aacute;tiros. (Nietzsche, 2007: 56) </em></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Ahora bien, si la herida y la tragedia son una celebraci&oacute;n de la vida, &iquest;por qu&eacute; se trata de una herida que siempre implica dolor, violencia f&iacute;sica, ruptura o desgarro&#63; Sucede que en Lispector siempre estamos en falta, pues de lo contrario,el deseo permanecer&iacute;a dormido, y lo que llama al deseo es una herida; es decir,se trata de una especie de c&iacute;rculo vicioso entre falta/herida y deseo. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> No obstante, hay que tener en cuenta que en el mundo del trabajo no se est&aacute; alerta o se dispersa cualquier tipo de atenci&oacute;n en el deseo y en la herida. &eacute;stos son escondidos, puesto que implican pl&eacute;tora, derroche, ruptura de un estado consciente, discontinuo. Por ello, Bataille se&ntilde;ala que &ldquo;lo que atrae el deseo (...) es la herida que expone la integridad de la carne, que es su ruptura, y que no mata, pero s&iacute; profana&rdquo; (Bataille, 2001:29; mi traducci&oacute;n). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Es en este sentido que la atenci&oacute;n cobra tanta importancia en La pasi&oacute;n seg&uacute;nG.H., pues se trata de exponerse a la vida sin trascenderla con lo bello o con cebos -como dir&iacute;a la protagonista de este texto. La trascendencia, entonces, es un escape del estado de alerta vital; por eso G.H. le dice lo siguiente al &ldquo;t&uacute;&rdquo; a quien se dirige: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Pues, como yo, has querido trascender la vida y as&iacute; la has superado.  Pero ahora no voy a poder trascender, voy a tener que saber, e ir&eacute; sin ti, a quien quise pedir socorro. Reza por m&iacute;, madre m&iacute;a, pues no trascender es un sacrificio, y trascender era antiguamente mi esfuerzo humano de salvaci&oacute;n, hab&iacute;a una utilidad inmediata en trascender. Trascender es una transgresi&oacute;n. Pero permanecer dentro de lo que es, &iexcl;eso exige que no tenga miedo&#33; (Lispector, 2000:68). </em></font></p> </blockquote>     <p align="center"><IMG src="/img/revistas/rcc/n25/a05f1.JPG" width="185" height="288"></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Permanecer &ldquo;dentro de lo que es&rdquo; implica &ldquo;saber&rdquo;: encarar/atender lo que es; en otras palabras, la atenci&oacute;n es la inmanencia en la vida.  La cucaracha, entonces,es la que sustrae a G.H. del devaneo en la trascendencia que escapa de lo vivo.Y es que solamente el animal (insecto, en este caso) tiene la capacidad de estar siempre abierto o alerta continuamente: &ldquo;La vigilancia de la cucaracha era viva viviendo, mi propia vida vigilante vivi&eacute;ndose&rdquo; (Lispector, 2000:74). Sucede que en la obra de la autora, el animal siempre est&aacute;, por as&iacute; decir, en el presente progresivo del verbo vivir, porque no tiene conciencia de muerte: continuamente es. Cuando G.H. deviene cucaracha le sucede lo mismo, permanece abierta (herida) hacia la existencia. </font></p>     <P align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> El amor o la indiferencia de s&oacute;lo - ser</b></font></P>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Pero &iquest;de d&oacute;nde vienen el deseo y la herida que produce&#63; Quiz&aacute;s una forma de respuesta la da una voz del cuento &ldquo;La mujer m&aacute;s peque&ntilde;a del mundo&rdquo;: &ldquo;Dios sabe lo que hace&rdquo;. En este relato, Peque&ntilde;a Flor es la diminuta mujer que captura el explorador franc&eacute;s Marcel Pretre. La extra&ntilde;eza de la mujercita causa diversas reacciones en el p&uacute;blico que lee la noticia en los peri&oacute;dicos; nadie sabe explicarse c&oacute;mo es posible que exista alguien tan alt&eacute;rico, y, como tal, la desean para s&iacute; mismos (unos para asustar a sus hermanos, otros para que les sirva en la casa o, como el propio explorador, para investigarla), a la vez que les despierta sentimientos de miedo, nostalgia, ternura, horror, etc. Entre todas estas reacciones, est&aacute; la de una anciana, y es la que cierra el relato: </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Marcel Pretre tuvo varios momentos dif&iacute;ciles consigo mismo. Pero por lo menos se ocup&oacute; de tomar notas. Quien no tom&oacute; notas tuvo que arregl&aacute;rselas como pudo: </em></font></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> -Pues mire- declar&oacute; de repente la vieja cerrando el diario con decisi&oacute;n-, pues mire, yo s&oacute;lo le digo una cosa: Dios sabe lo que hace (Lispector, 2001:96). </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Vemos que, como dec&iacute;a l&iacute;neas m&aacute;s arriba, una de las reacciones del explorador es comprenderla -l&eacute;ase poseerla- a trav&eacute;s de la observaci&oacute;n cient&iacute;fica, &eacute;sa es su manera de trascender (escapar) de la que le pone la vida delante de los ojos. A diferencia de &eacute;l, y dado que no toma notas, la anciana tiene que arregl&aacute;rselas como puede (&ldquo;Quien no tom&oacute; notas tuvo que arregl&aacute;rselas como pudo&rdquo;), es decir, abandonando cualquier tipo de deseo de propiedad, o de comprensi&oacute;n consciente de los secretos de la naturaleza.  En otras palabras, la anciana cree. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como se sabe, la creencia no necesariamente tiene que ver con lo racionalmente explicable; al contrario, suele relacionarse con (in)existencias subjetivas o culturales (como las divinidades, o los dogmas de fe cat&oacute;licos, por ejemplo).No obstante, la fuerza de la creencia es innegable y, en la obra de nuestra autora, viene precisamente de su no explicaci&oacute;n posible. As&iacute;, en Un soplo de vida<Sup>9</Sup>, el Autor dice: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Ah, melancol&iacute;a de haber sido creado. Mejor habr&iacute;a sido permanecer en la inmanencia de la naturaleza.  Ah, sabidur&iacute;a divina que me hace moverme sin que yosepa para qu&eacute; sirven las piernas. </em></font></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> &iquest;Sabr&aacute; Dios que existe&#63; </font></em></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Creo que Dios no sabe que existe.  Estoy casi seguro de que no. Y de ah&iacute; viene su fuerza vehemente. (Lispector, 2001:124) </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La sabidur&iacute;a divina hace que las piernas del narrador se muevan sin que &eacute;l sepa por qu&eacute;, de lo que se deduce que tampoco se sabe por qu&eacute; es creado (como implica la primera l&iacute;nea de la cita). Es decir, su existencia es tal porque, sin saber, obedece a alguna sabidur&iacute;a divina.  Pero el punto del fragmento en el que todo confiuye es el de la ignorancia de la propia divinidad, es decir, el no saber de Dios, ya que es precisamente de ello que viene su fuerza y, por ende,la fuerza del narrador (lo existente).  Se puede decir, entonces, que la creaci&oacute;n y fuerza divinas son indiferentes, no tienen ning&uacute;n motivo o agenda: son. Es esa potencia que, en Lispector, hace de Dios un ser absolutamente necesitado,como se ver&aacute; un poco m&aacute;s adelante. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Volviendo al cuento sobre Peque&ntilde;a Flor, no es casual que sea una anciana la que cierra el relato y la que crea en la sabidur&iacute;a divina  -o sea, en lo que es-,puesto que ella, igual que Dios, no tiene una agenda en el mundo: solamente es. La ancianidad se repite en varios relatos de Lispector; entre ellos tambi&eacute;n est&aacute; &ldquo;La partida del tren&rdquo;, donde &aacute;ngela Pralini es la joven protagonista que se sube a un tren para alejarse de su novio -quien s&oacute;lo sab&iacute;a pensar, dice la narradora.  Se sienta frente a una anciana, Mar&iacute;a Rita, que se va despu&eacute;s de haber visitado a su hija. La se&ntilde;ora est&aacute; muy arreglada y lleva muchas joyas, adem&aacute;s sonr&iacute;e todo el tiempo para mostrarse agradable y, quiz&aacute;s, encajar en su alrededor. Sin embargo, dice la narradora sobre ella: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Tem&iacute;a haber llegado a un punto donde no pod&iacute;a interrumpirse.  Se mantuvo con severidad y temor, cerr&oacute; los labios sobre los innumerables dientes.  Pero no pod&iacute;a enga&ntilde;ar a nadie: su rostro ten&iacute;a tal esperanza que perturbaba los ojos de quienes la ve&iacute;an.  Ella ya no depend&iacute;a de nadie. (Lispector, 2001b: 370) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Y m&aacute;s adelante: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Do&ntilde;a Mar&iacute;a Rita era tan antigua que en la casa de la hija estaban habituados a ella como un mueble viejo.  Ella no era novedad para nadie (...). S&oacute;lo que no ten&iacute;a nada que hacer (...) en el mundo, salvo vivir como un gato, como un perro (...).  No hac&iacute;a nada, hac&iacute;a s&oacute;lo eso: ser vieja. (373) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En este &uacute;ltimo fragmento,  la anciana es comparada con un mueble viejo, con un gato y con un perro, pues estos elementos no tienen nada m&aacute;s que hacer que vivir/estar en el mundo. En el primer fragmento, esta misma cualidad hace de la anciana una persona que trastorna los ojos de quienes la ven, porque no puede interrumpirse (&ldquo;no pod&iacute;a interrumpirse&rdquo;): como una cosa o un animal, es; es y no hace nada m&aacute;s que ser. Al no tener ning&uacute;n compromiso con ninguna de las industrias o proyectos humanos, tampoco depende de nada, y esto le da la libertad continua (y violenta) que los dem&aacute;s temen y que ella misma intuye -en el primer fragmento, la narradora dice que Mar&iacute;a Rita se mantiene a s&iacute; misma con severidad y con temor a llegar al punto de ser ininterrumpidamente. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Asimismo, en La pasi&oacute;n, Dios es presentado como un ser indiferente a los proyectos; ni siquiera tiene el objetivo u oficio de la Creaci&oacute;n, s&oacute;lo se ocupa en ser: &ldquo;El est&aacute; ininterrumpidamente ocupado en ser, tal como todo est&aacute; siendo,pero &eacute;l no impide que nos unamos a &eacute;l, y con &eacute;l permanezcamos ocupados en ser, en un intercambio tan fluido y constante como el de vivir&rdquo; (Lispector,2000:124). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Otro personaje que tiene estas caracter&iacute;sticas es Macabea; en la novela, su presencia en el mundo es descrita como la de un cachorro o la de un tornillo prescindible (en la sociedad). De ah&iacute; que su silencio interior sea ininterrumpido durante su vida y su muerte. Esto se ve m&aacute;s claramente en la parte final de La hora de la estrella: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Muerta, las campanas doblaban pero sin que sus bronces resonaran.  Ahora entiendo esta historia. Es la inminencia que hay en las campanas que casi-casi doblan. </em></font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La grandeza de cada uno. </font></em></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Silencio (Lispector, 2001a:80-81) </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Podr&iacute;amos decir que el ser humano es el &ldquo;casi&rdquo; anterior a la muerte: siempre estamos casi muertos. Mientras que las campanas de la norestina muerta s&iacute; doblan (en silencio), las de su narrador est&aacute;n a punto de hacerlo; es decir, la vida es un estar a punto de ser ininterrumpidamente; as&iacute; lo explica Rodrigo S.M.: &ldquo;<em>Las cosas son siempre v&iacute;speras y si ella [Macabea] no muere ahora, est&aacute; como nosotros en v&iacute;speras de morir</em>&rdquo; (Lispector:2000:79). En otras palabras, la muerte de la norestina da fe de su particular manera de habitar-ser en el mundo: una silenciosa interioridad. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Ahora bien, los momentos epif&aacute;nicos de los personajes de Lispector son la visi&oacute;n de lo continuo/ininterrumpido. Si bien esta visi&oacute;n causa terror, el deseo latente produce la herida del estado discontinuo -estado que intenta trascender la fuerza de lo vivo. No obstante, aunque la herida arde o sangra -por ponerlo de alguna forma- m&aacute;s intensamente en dichos instantes epif&aacute;nicos, el deseo o herida est&aacute; en la cotidianidad y se la puede adivinar en los peque&ntilde;os detalles que Clarice Lispector sabe traducir. En el relato de la mujer m&aacute;s peque&ntilde;a del mundo, por ejemplo,  la narradora cuenta que en otra de las casas donde se lee la noticia del descubrimiento de Peque&ntilde;a Flor, </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>se dieron al trabajo alborozado de calcular con una cinta m&eacute;trica los cuarenta y cinco cent&iacute;metros de Peque&ntilde;a Flor. Y fue ah&iacute; mismo donde, encantados, se asustaron al descubrir que ella era todav&iacute;a m&aacute;s peque&ntilde;a de lo que la m&aacute;s aguda imaginaci&oacute;n inventara.  En el coraz&oacute;n de cada miembro de la familia naci&oacute;,nost&aacute;lgico, el deseo de tener para s&iacute; aquella cosa menuda e indomable, aquella cosa salvada de ser comida, aquella fuente permanente de caridad. (Lispector, 2001b:93; &eacute;nfasis a&ntilde;adido) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Al hacerse conscientes de que pueda existir una mujer de cuarenta y cinco cent&iacute;metros, la narradora se&ntilde;ala que los miembros de la familia se asustan porque Peque&ntilde;a Flor es m&aacute;s peque&ntilde;a de lo que la m&aacute;s aguda imaginaci&oacute;n inventara; es decir que la extra&ntilde;eza de la mujercita abre a estas personas a un espacio que est&aacute; m&aacute;s all&aacute; de sus posibilidades.  No es casualidad, entonces, que luego de hablar de la imposibilidad de la imaginaci&oacute;n, la narradora se refiera a la nostalgia que sienten los miembros de la familia, puesto que, tal como dice la narradora de <em>La pasi&oacute;n...</em>, parece ser que los seres humanos sienten nostalgia de su grandeza imposible (124) y, entonces, desean ir m&aacute;s all&aacute; de sus l&iacute;mites,desean a Peque&ntilde;a Flor: ella es, claramente, se&ntilde;alada como un ser intensamente vivo por ser indomable y simplemente existir (salvada de ser comida, dice); por lo mismo es una fuente de permanente caridad: fuente de deseo, de posibilidad de apertura de los l&iacute;mites. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> A diferencia de los seres humanos, en Lispector, Diosya est&aacute; abierto a la imposibilidad de los l&iacute;mites y, por lo mismo, est&aacute; abierto a la existencia en s&iacute;: la usa porque la necesita. G.H. lo explica de la siguiente manera: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>(...) pero &eacute;l no impide que nos unamos a &eacute;l, y con &eacute;l permanezcamos ocupados en ser, en un intercambio tan fluido y constante como el de vivir.  &eacute;l, por ejemplo,nos usa totalmente porque no hay nada en cada uno de nosotros que &eacute;l, cuya necesidad es absolutamente infinita, no precise. &eacute;l nos usa, y no impide que nosotros hagamos uso de &eacute;l. (Lispector, 2000: 124-125) </em></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Vemos, entonces, que la existencia de Dios es continua, fluida y, como tal, no tiene fronteras que lo delimiten.  Esta desfronterizaci&oacute;n lo hace tan necesitado que usa lo existente sin encontrarle l&iacute;mites. Se podr&iacute;a decir que la carencia de Dios es tan intensa que la de los seres humanos se alimenta de ella: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Y si presentimos, es tambi&eacute;n porque nos sentimos de modo inquietante usados por Dios, sentimos de modo inquietante que estamos siendo utilizados con un placer intenso e ininterrumpido, lo que por otro lado es nuestra salvaci&oacute;n, por cuanto que, si somos utilizados, no somos in&uacute;tiles.  Dios nos aprovecha intensamente;cuerpo, alma y vida son para eso: para el intercambio y el &eacute;xtasis de alguien. Inquietos, sentimos que estamos siendo utilizados en cada instante, pero eso despierta en nosotros el inquietante deseo de utilizar tambi&eacute;n. (Lispector, 2000:126) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En este fragmento sucede algo parecido a lo que les sucede a los miembros de la familia que en la cinta m&eacute;trica miden cuarenta y cinco cent&iacute;metros para tener una idea del tama&ntilde;o de Peque&ntilde;a Flor; G.H. apunta que si tenemos el deseo de alguien, de utilizarlo, es porque presentimos que alguien nos est&aacute; utilizando y aprovechando  ininterrumpidamente; entonces, en ambos relatos,la carencia humana (la herida) se agranda en la medida que el deseo despierta y va deslimitando las propias fronteras. En el caso de la familia, se deslimita su imaginaci&oacute;n de lo que es la vida, y en el caso de G.H., poco a poco y a lo largo del relato se deslimita su yo discontinuo/individual. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En cuanto a la anciana de &ldquo;La partida del tren&rdquo;, Mar&iacute;a Rita, aunque no es usada por su familia y est&aacute; en la casa como un mueble, est&aacute; a punto de ser ininterrumpidamente, puesto que no tiene el amparo de la belleza, o de los proyectos,y por tanto est&aacute; m&aacute;s abierta (hacia lo divino); de modo que, y siguiendo el razonamiento de G.H., Mar&iacute;a Rita est&aacute; m&aacute;s dada a que Dios la utilice y, a su vez,a utilizar ella a Dios. Y es que, como se&ntilde;ala la narradora de &ldquo;La partida...&rdquo;, la anciana no necesitaba hacer algo, ser era ya un hacer (Lispector, 2001b:374). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Con lo dicho, se puede deducir que el deseo por el otro est&aacute; siempre relacionado a un deseo por el Otro. La intensidad de la carencia/herida viene de la premonici&oacute;n de la fuente, o de lo anterior; de modo que el deseo por el otro es la huella del Otro. </font></p>     <P align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>El deseo por el o/Otro </b></font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En la escritura de Lispector, la huella del Otro es semejante a una huella en el agua, es decir, nunca encontramos un original: lo divino est&aacute; siempre descentrado. Trasladando las palabras de Kristeva, podemos decir que &ldquo;de ahora en adelante, s&oacute;lo el deseo ser&aacute; testigo de ese latido &lsquo;original&acute;&rdquo; (23). Sin duda, la escritura de la brasile&ntilde;a es un testigo de dicho latido; su escritura est&aacute; cargada de deseo y, por lo mismo, tiene la fuerza del &ldquo;latido original&rdquo;. El deseo de la escritura es el Otro: la escritura es la huella del Otro. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para ajustar m&aacute;s esta idea, vayamos a <em>La hora de la estrella</em>, donde Macabea es la creaci&oacute;n/escritura de Rodrigo S.M. y entonces, siguiendo el razonamiento hasta aqu&iacute; desarrollado, la norestina tendr&iacute;a que ser la huella del Otro. En efecto, el narrador dice que su escritura es una orden de Dios -l&eacute;ase un deseo de Dios: &ldquo;<em>Pero, al escribir, que se d&eacute; a las cosas su verdadero nombre. Cada cosa es una palabra. Y cuando no se la tiene, se la inventa. Ese Dios de ustedes que nos ha ordenado inventar</em>&rdquo; (Lispector, 2001a:19). Si las palabras crean la cosa que no se tiene porque Dios nos ha ordenado inventar, entonces, el invento (la escritura) es una huella del deseo de Dios; en otros t&eacute;rminos, la escritura se deja usar por &eacute;l, a la vez que lo usa, puesto que su deseo proviene del primero. Este tr&aacute;fico de utilizaci&oacute;n constituye el amor en la obra de nuestra autora. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Antes de reflexionar sobre ese tema (el amor), veamos un ejemplo en el que la carencia de Macabea es tan amplia (ininterrumpida) como la vida/Dios; o quiz&aacute;s sea mejor referirnos a su carencia, como lo hace Rodrigo S.M.: ella era cr&oacute;nica (Lispector, 2001a:59). Cuando Ol&iacute;mpico rompe su relaci&oacute;n para estar con Gloria, la compa&ntilde;era de trabajo de Macabea, &ldquo;(no se sinti&oacute; desesperada,etc., etc.)&rdquo;, puesto que su vida incluso carece de tristeza: &ldquo;Hasta la tristeza era cosa de ricos, era para alguien que pod&iacute;a&rdquo; (59). Lo que entonces hace la norestina es un festejo por la vida (igual que Peque&ntilde;a Flor, quien sonr&iacute;e por el simple hecho de no ser comida).  As&iacute;, al d&iacute;a siguiente de la despedida con Ol&iacute;mpico,le surge la idea de darse una fiesta a s&iacute; misma, ya que nadie se la daba (y menos una fiesta de compromiso, como dice el narrador). La celebraci&oacute;n consiste en comprarse un l&aacute;piz labial muy rojo, que se lo pone en el cuarto de ba&ntilde;o de la oficina: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>En el servicio de la oficina se pint&oacute; la boca y hasta fuera del contorno, para que sus labios finos tuvieran ese aspecto bonito de los labios de Marylin Monroe. Despu&eacute;sde pintarse se qued&oacute; mirando en el espejo la imagen que a su vez la miraba espantada.  Porque en lugar de carm&iacute;n, parec&iacute;a que sus labios echaran mucha sangre a causa de una bofetada en plena boca, con dientes rotos y carne herida (peque&ntilde;a explosi&oacute;n). (59) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Empecemos diciendo que el l&aacute;piz labial es una expresi&oacute;n del deseo de Macabea: con el carm&iacute;n desea salir de sus l&iacute;mites: literalmente, desborda sus delgados labios porque desea que sean tan bonitos como los Marylin Monroe. Y,sin embargo, y dado que es cr&oacute;nica, esto va mucho m&aacute;s all&aacute;, su boca no s&oacute;lo tiene la intensidad del rojo del l&aacute;piz,sino que parece sangre: su deseo deviene herida. Macabea queda expuesta a lo vivo, con la carne abierta. </font></p>     <P align="center"><IMG src="/img/revistas/rcc/n25/a05f2.JPG" width="154" height="225"></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esta apertura se debe a que la norestina carece infinitamente. Rodrigo S.M. nos da muchos ejemplos de ello, y ya en tan s&oacute;lo este peque&ntilde;o fragmento del texto existe mucha falta: carece de tristeza, carece de alguien que la quiera, carece de una imagen estandarizada de belleza y, por lo mismo, carece de presencia en la sociedad (es an&oacute;nima, dice el narrador). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Esta carencia, no obstante, es un intercambio con y, a la vez, una huella de lo divino. En este sentido, la pobreza de Macabea la vuelve un ser abierto a todo,incluso al destino, que es, en &uacute;ltima instancia, la muerte: cuando va donde madama Carlota para que le lea su futuro, el narrador dice que la cartomante es el punto culminante de la vida de la norestina y que &ldquo;por primera vez iba a tener un destino&rdquo; (71). Este destino (deslimitaci&oacute;n total en la muerte) surge gracias a otro (o a la posibilidad de su existencia): surge en el momento en que la madama le dice que su novio volver&aacute; a pedirle matrimonio y, m&aacute;s adelante,cuando le dice que un extranjero se enamorar&aacute; de ella. No es casualidad, entonces, que el deseo de Macabea se torne voraz  y salga de lo limitado -si tenemospoco es porque necesitamos poco, dice G.H. en <em>La pasi&oacute;n...</em> (124) y, sin duda, la norestina necesita cr&oacute;nicamente: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Macabea nunca hab&iacute;a tenido &aacute;nimos de tener esperanza. Pero ahora escuchaba a madama como a una trompeta que llegara de los cielos, mientras sobrellevaba una taquicardia feroz. Madama ten&iacute;a raz&oacute;n: por fin Jes&uacute;s pon&iacute;a su atenci&oacute;n en ella.Sus ojos se agrandaban en una s&uacute;bita voracidad de futuro (explosi&oacute;n). (Lispector,2001a: 72) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Si en las v&iacute;speras de su muerte Macabea tiene la atenci&oacute;n de Jes&uacute;s, se supone que el flujo de utilizaci&oacute;n o comunicaci&oacute;n con lo divino se intensifica, lo cual se corresponde con la voracidad del deseo de la norestina.  La posible propuesta de matrimonio y la posibilidad de un extranjero que la quiera constituyen la v&iacute;a para dicha utilizaci&oacute;n. Por ello, no es casual que el destino de la norestina est&eacute; en interrelaci&oacute;n con lo divino y con el deseo (por un) humano: cuando est&aacute; a punto de morir, tirada en la acera, Rodrigo S.M. dice: </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Un gusto suave, pavoroso, g&eacute;lido y agudo como en el amor. &iquest;Ser&iacute;a &eacute;sta la gracia que ustedes denominan Dios&#63; &iquest;S&iacute;&#63; Si mor&iacute;a, en la muerte pasar&iacute;a de virgen a mujer (...). Su esfuerzo por vivir parec&iacute;a una cosa que, si nunca la hab&iacute;a experimentado, virgen como era, al menos hab&iacute;a logrado intuir, pues en ese momento comprend&iacute;a que la mujer nace mujer desde el primer vagido. El destino de la mujer es ser mujer (Lispector, 2001a:79) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En este peque&ntilde;o fragmento encontramos tres elementos interconectados: Dios, muerte y primer llanto; todos est&aacute;n atravesados por un hilo com&uacute;n: la sexualidad. Este tema tiene un lugar central en la obra de nuestra autora, en cuanto que la sexualidad es el punto de partida de la generaci&oacute;n de la vida; asimismo, es el punto en el que dos seres se comunican movidos por el deseo, es decir, su necesidad es una manera de abrirse a lo ininterrumpido. No obstante,es importante notar que el hecho de que la norestina sienta pasi&oacute;n (o sienta su esfuerzo por vivir, como dice el fragmento) no significa que deje de s&oacute;lo-ser (cr&oacute;nica); al contrario, como indica el narrador en la cita, al pasar de la vida a la muerte deja de ser virgen -&ldquo;Si mor&iacute;a, en la muerte pasar&iacute;a de virgen a mujer&rdquo;-, puesto que intuye su destino (que siempre estuvo dado) y la &ldquo;esencia&rdquo; de s&iacute; misma: ser mujer. En otras palabras, s&oacute;lo siendo lo que es (mujer) Macabea ya es/tiene la posibilidad de ininterrumpirse (dejar de ser virgen, morir). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En este sentido, tambi&eacute;n es interesante recordar lo que dice Rodrigo S.M. sobre el &oacute;rgano sexual de su personaje: &ldquo;su sexo era la &uacute;nica marca vehemente de su existencia. Ella no ped&iacute;a nada, pero su sexo exig&iacute;a, como un girasol brotado de una sepultura&rdquo; (Lispector, 2001a: 67). Como un cachorro, la norestina nada pide, s&oacute;lo es, pero su sexo exige su deslimitaci&oacute;n: necesita mucho y, por tanto,se deslimita m&aacute;s hacia Dios; as&iacute; es como se puede interpretar que, en esta cita,de una tumba nazca un girasol. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Para profundizar la interpretaci&oacute;n de dicha flor, traigamos las palabras de la narradora de Agua viva: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>&iquest;Vamos a no morir como desaf&iacute;o&#63; </em></font></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> No voy a morir, &iquest;me oyes, Dios&#63; (...) Porque es una infamia nacer para morir no se sabe cu&aacute;ndo ni d&oacute;nde. Voy a estar muy alegre, &iquest;me oyes&#63; Como respuesta,como insulto. Una cosa te garantizo: nosotros no tenemos la culpa (Lispector, 2003:98) </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El desaf&iacute;o a la muerte, entonces, es estar muy alegre, pues en la obra de la autora, la alegr&iacute;a es lo ya dado, una anterioridad que llama al regreso, a la deslimitaci&oacute;n: <em>&ldquo;la alegr&iacute;a hace desbordarse a la tierra en el exceso desenfrenado de la hierba</em>&rdquo; (Tagore, 1966:29). Es decir, la muerte no es una frontera que impida el tr&aacute;nsito hacia el silencioso secreto (ininterrumpido). En la &uacute;ltima l&iacute;nea de este fragmento, la narradora dice que nosotros no tenemos la culpa; se supone que se refiere a que la alegr&iacute;a no es culpa del ser humano, sino que es su reacci&oacute;n (o deseo de) a la muerte; es obvio, entonces, que tampoco es su culpa el morir:ambas (muerte y alegr&iacute;a) tienen una fuerza m&aacute;s grande, un deseo m&aacute;s amplio. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Si trasladamos esta visi&oacute;n a <em>La hora...</em>, resulta que no es casual que uno de los t&iacute;tulos que Rodrigo S.M., (en verdad Clarice Lispector), le pone a esta novela sea &ldquo;La culpa es m&iacute;a&rdquo;, pues el deseo anterior al de la norestina es el narrador, y el anterior al de &eacute;ste es el de la autora. Macabea no tiene la culpa de ser alegre,ni de morir: es la consecuencia de una carencia anterior a ella.  Sin embargo,no podr&iacute;a afirmarse que, en este caso, se trate de una carencia mayor, ya que,como dice el narrador a lo largo de la obra, Macabea nunca es aprehendida por &eacute;l, siempre es una otredad, como, por tanto, lo es el deseo de ella tambi&eacute;n. En otras palabras, la escritura va m&aacute;s all&aacute; del autor; lo que explica que otro de sus t&iacute;tulos sea &ldquo;Yo no puedo hacer nada&rdquo;. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Volviendo de manera m&aacute;s espec&iacute;fica a la relaci&oacute;n entre Dios, la muerte y lo anterior, tambi&eacute;n la encontramos en <em>La pasi&oacute;n...</em>, donde, igualmente, es el otro (y el sexo) el que atraviesa y conecta todos estos elementos: &ldquo;Asesinato el m&aacute;s profundo: aqu&eacute;l que es un modo de relaci&oacute;n, el modo de un ser de hacer existir a otro ser, un modo de sernos y de tenernos, asesinato donde no hay v&iacute;ctima ni verdugo,sino un v&iacute;nculo de ferocidad mutua&rdquo; (67). <em>El asesinato m&aacute;s profundo es, pues, la muerte de la existencia individual y discontinua, cuya consecuencia es el nacimiento a &ldquo;un modo de relaci&oacute;n&rdquo; en el que se da existencia a otro ser a trav&eacute;s del v&iacute;nculo del deseo la &ldquo;ferocidad mutua&rdquo;(67)</em>. Se trata de una especie de flujo de existencias sin fronteras, donde -y esto es muy importante- no ocurre ning&uacute;n tipo de posesi&oacute;n: s&iacute; una ampliaci&oacute;n de lo que era cada existencia separada, un modo de serse, de tenerse abiertamente. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Ahora bien, vimos que Rodrigo S.M. inventa a Macabea porque &ldquo;<em>[e]se Dios deustedes (...) nos ha ordenado inventar</em>&rdquo;; entonces, dado que las palabras son la huella del deseo de Dios, el lenguaje de los textos tambi&eacute;n va silenci&aacute;ndose y va ampliando su deseo o, mejor dicho, pretende hacerlo, pues -parafraseando a G.H.- las palabras se quedan sin poder nombrar la experiencia, pero s&iacute; alcanzan a estar en la zona de vibraci&oacute;n (114): </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Soy consciente de que todo lo que s&eacute; no lo puedo decir.  S&oacute;lo puedo pintando o pronunciando s&iacute;labas ciegas de sentido. Y si tengo que usar aqu&iacute; palabras, tienen que tener un sentido casi &uacute;nicamente corp&oacute;reo, estoy en guerra con la vibraci&oacute;n &uacute;ltima. (Lispector, 2003:13) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La narradora se&ntilde;ala que, para representar la vibraci&oacute;n &uacute;ltima, s&oacute;lo puede usar s&iacute;labas ciegas; mirando cuidadosamente esa expresi&oacute;n, tenemos que imaginar s&iacute;labas que tienen como &uacute;nico sentido de orientaci&oacute;n/direcci&oacute;n las sensaciones. Es decir, el lenguaje que se acerca a la zona de vibraci&oacute;n tiene que tener,como dice la narradora, un sentido corp&oacute;reo. Esto implica que, por ejemplo, en relatos como La hora de la estrella, los personajes sean semiabstractos s&oacute;lo por la fuerza de las circunstancias (55): veamos la conversaci&oacute;n entre Ol&iacute;mpico y Macabea: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>-(...). Esc&uacute;chame: &iquest;est&aacute;s haci&eacute;ndote a la idiota o lo eres de verdad&#63; </em></font></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> - No s&eacute; bien lo que soy, me parece que tal vez un poco... &iquest;un poco c&oacute;mo&#63;... Quiero decir, no s&eacute; muy bien qui&eacute;n soy yo. -&iquest;Pero al menos sabes que te llamas Macabea&#63; </font></em></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> - Es verdad. Pero no s&eacute; qu&eacute; hay dentro de mi nombre (...). </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El comentario del narrador es el siguiente: </font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>(&iquest;Pero y yo&#63; &iquest;Y yo que estoy contando esta historia que nunca me ocurri&oacute; a m&iacute; ni a nadie que conozca&#63; Me siento abismado al ver que s&eacute; tanto de la verdad. &iquest;Ser&aacute;que mi oficio doloroso es el de adivinar en la carne la verdad que nadie quiere percibir&#63;...). (54; &eacute;nfasis a&ntilde;adido) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Macabea se&ntilde;ala que no sabe qu&eacute; hay dentro de su nombre y el oficio doloroso de Rodrigo S.M. parece ser, entonces, asistir a lo que est&aacute; dentro de &ldquo;Macabea&rdquo;.Obviamente, nunca lo dice/nombra, sino que el narrador asiste a la zona de vibraci&oacute;n: la sensaci&oacute;n en su carne (y en la del lector) de la dolorosa pobreza de la norestina, la profunda injusticia social, por ejemplo; as&iacute; como tambi&eacute;n, las sensaciones del enamoramiento, del placer de un d&iacute;a de ocio, etc.  La escritura es, pues, jugar a la pelota sin pelota (Lispector, 2001a:18); el cuerpo siente y juega con el bal&oacute;n aunque no est&eacute;. En otros t&eacute;rminos, el sentir del cuerpo se articula en la escritura, por eso se puede decir que la escritura es el cuerpo (Negr&oacute;n, 2009:249). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La zona de vibraci&oacute;n, entonces, no est&aacute; en el signo ling&uuml;&iacute;stico, sino en otro espacio. Por lo mismo, es posible afirmar que, como se&ntilde;ala Fitz (2001), la visi&oacute;n realista de Lispector es &ldquo;meretricious&rdquo;, pues &ldquo;the realist sign obscures its true status as a linguistic sign by generating the illusion that through it the reader can perceive &ldquo;reality&rdquo; as it &ldquo;really&rdquo; is&rdquo; (26).  As&iacute;, la narradora de Agua viva le pide a su lectorque capte la otra cosa de la que habla: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Esc&uacute;chame, escucha mi silencio.  Lo que digo nunca es lo que digo sino otra cosa. Cuando digo &ldquo;aguas abundantes&rdquo; estoy hablando de la fuerza del cuerpo en las aguas del mundo. Capta esa otra cosa de la que en realidad hablo porque yo misma no puedo (...). </em></font></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Me soy. </font></em></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Pero est&aacute; tambi&eacute;n el misterio de lo impersonal que es el &ldquo;it&rdquo;: yo tengo lo impersonal dentro de m&iacute; (...), me seco al sol y soy un impersonal de semilla dura y germinativa (...). </font></em></p>       <p align="justify"><em><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La trascendencia dentro de m&iacute; es el &ldquo;it&rdquo; vivo y blando y tiene el pensamiento que una ostra tiene (32-33). </font></em></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El &ldquo;it&rdquo;, entonces, es aquello que la palabra no puede decir, o que lo dice entrel&iacute;neas; es esa zona impersonal que est&aacute; m&aacute;s all&aacute; del yo y, a la vez, es el yo/todo.Ahora bien, el &ldquo;it&rdquo; es lo que est&aacute; entrel&iacute;neas en dos sentidos: en la escritura y en la vida - si es que estos dos espacios se pueden separar en la obra de Lispector.Est&aacute; en el entrel&iacute;neas del mundo porque, en la obra de la autora, la vida es un misterio; por eso, en el segundo p&aacute;rrafo citado habla de la ostra: un animal que simplemente es; no tiene pensamiento, subjetividad ni lenguaje accesibles: es/existe misteriosamente, indescifrable. Y en otra parte del mismo texto, la narradora se&ntilde;ala que &ldquo;<em>nosotros somos de soslayo</em>&rdquo; (75) y que presentimos el &ldquo;it&rdquo; como una sabidur&iacute;a sin explicaci&oacute;n: es &ldquo;<em>como saber arreglar flores en un jarr&oacute;n, una sabidur&iacute;a casi in&uacute;til&rdquo;</em> (74). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En cuanto al entrel&iacute;neas u otra-cosa de la escritura, en el fragmento citado se apela al lector y se le pide que comprenda lo que no tiene lenguaje. Otro ejemplo parecido en la misma obra lo vemos cuando la narradora dice que &ldquo;&eacute;sta es la palabra de quien no puede&rdquo; (36); es decir que la palabra est&aacute; en constante batalla, ya que, por un lado, no puede contener o tocar la sabidur&iacute;a de arreglar un jarr&oacute;n y, por otro lado, s&iacute; la bordea e incluso por bordearla (asiste a la zona de vibraci&oacute;n), es una palabra corp&oacute;rea: una escritura que experimenta/vive, una palabra que late articulando lo que &ldquo;realmente es&rdquo;. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Es, pues, una escritura &ldquo;it&rdquo;. Dice: &ldquo;&iquest;<em>Esta palabra te parece promiscua&#63; (...) Cuando pinto o escribo soy an&oacute;nima.  Mi profundo anonimato que nadie ha tocado nunca</em>&rdquo; (Lispector, 2003:37). Bordea su anonimato, lo experimenta/escribe, pero a la vez, lo mantiene como tal, lo mantiene en secreto: la escritura es, as&iacute;, como la ostra: es un secreto que est&aacute; ah&iacute;, latiendo silencioso, delicado y que se es. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Este tipo de escritura (corp&oacute;rea) va a contrapelo de los signos de la esfera de actividad, pues regresa a lo que la cultura expulsa de lo civilizado (la violencia de la muerte, la sangre, el cuerpo materno, el sexo, etc.).  Como explica Kristeva (2006), <em>&ldquo;podemos mantener abiertos los ojos [al deseo/fascinaci&oacute;n materna] a condici&oacute;n de que nos reconozcamos siempre alterados  por lo simb&oacute;lico: por el lenguaje&rdquo; (110). </em>En otros t&eacute;rminos, el lenguaje, o la entrada al mundo simb&oacute;lico, act&uacute;a como una especie de ley de impunidad que &ldquo;<em>a partir de los elementos discretos,encadena un orden, precisamente reprimiendo esta autoridad materna y la topograf&iacute;a corporal que las acercan</em>&rdquo; (Kristeva,2006:97). </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Bajo este contexto, la obra de la autora intenta regresar a dicha topograf&iacute;a corporal silenciando el lenguaje. As&iacute;, G.H. se&ntilde;ala, por ejemplo, que su di&aacute;logo se va haciendo cada vez m&aacute;s mudo, que hablar con Dios es mudo y que hablar con las cosas tambi&eacute;n lo es (Lispector, 2000:132). En otras palabras, el lenguaje pretende ir cosifi&aacute;ndose/silenci&aacute;ndose/animaliz&aacute;ndose. Y es que los textos de Lispector no son relatos, son la vida primaria que respira, respira, respira (Lispector, 2001a:15). </font></p>     <P align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Las (im)posibilidades del lenguaje</b></font></P>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> M&aacute;s arriba se afirm&oacute; que, as&iacute; como la existencia de los personajes se debe a otro (o cobra sentido por otro), el lenguaje tambi&eacute;n emerge por un otro. Uno m&aacute;s de los ejemplos a este respecto -y que copio como punto de partida para esta secci&oacute;n- est&aacute; en el siguiente fragmento: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Macabea, Ave Mar&iacute;a, llena de gracia, serena tierra de promisi&oacute;n, tierra del perd&oacute;n, tiene que llegar el tiempo, ora pro nobis, y yo me uso como forma de conocimiento. Yo te conozco hasta la m&eacute;dula por medio de un sortilegio que va de m&iacute; hacia ti. Extenderse salvajemente y entre tanto, por detr&aacute;s, late una geometr&iacute;a inflexible (Lispector, 2001a:77-78) </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La yuxtaposici&oacute;n entre la Virgen Mar&iacute;a y Macabea es bastante clara, por lo que se puede entender que la norestina es algo as&iacute; como la otra orilla adonde llega el deseo, la petici&oacute;n o la carencia. De ah&iacute;, entonces, que Rodrigo S.M. se refiera a extenderse salvajemente, con una geometr&iacute;a inflexible; es decir, la relaci&oacute;n de deseo con Macabea (o con el otro, en general) tiene un modo (de deseo) inexorable, &eacute;sa es la forma de existir. Y &iquest;c&oacute;mo se ve esto en la escritura de nuestra autora&#63;; pues, como se&ntilde;ala el mismo Rodrigo S.M., es el sortilegio de la escritura lo que permite tal extensi&oacute;n. La novela en s&iacute; es una extensi&oacute;n, el narrador experimenta un nacimiento y una muerte o, lo que es lo mismo, una experiencia instant&aacute;nea de lo Vivo, porque Macabea es la otra orilla de su deseo. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Otro ejemplo, menos macro, de que el deseo/posibilidad est&aacute; en la escritura -que siempre surge por otro, valga la reiteraci&oacute;n- est&aacute; en uno de los t&iacute;tulos de la misma novela: &ldquo;En cuanto al futuro.&rdquo;. El punto aparte de este t&iacute;tulo &ldquo;<em>promete una frase (un futuro) desconocida(o); el punto nos ubica en el estado de &ldquo;casi&rdquo;</em>. Tan es as&iacute;, que Rodrigo S.M. en medio de su escritura dice: &ldquo;<em>En el futuro, que no toco en este relato, (...)</em>&rdquo; (Lispector, 2001a:45); o sea que no s&oacute;lo el t&iacute;tulo, sino todo el relato es el v&eacute;rtigo de acercarnos al futuro: v&eacute;rtigo que llama a caer en el abismo de la carne: &ldquo;mi oficio es el de adivinar en la carne la verdad que nadie quiere percibir&rdquo;(54), dice el narrador de esta novela. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Ahora bien, la escritura que surge por el deseo hacia el centro de la zona de vibraci&oacute;n -ll&aacute;mesele Dios, lo sagrado, lo vivo, el otro,etc.-no es una escritura inocua. Dado que regresa a lo anterior,a lo corporal o al punto cero de la vida, se trata de una escritura peligrosa, gozosa y destructiva a la vez. As&iacute; como puede ser una especie de &ldquo;salvaci&oacute;n&rdquo; (como en el caso de G.H., quien humaniza su experiencia por el lenguaje), tambi&eacute;n tiene &ldquo;<em>un car&aacute;cter traicionero (...), tiene algo de arenas movedizas&rdquo;</em> (Bataille, 1972 :25). </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En Agua viva, por ejemplo, la narradora presiente el poder de las palabras y los espacios desconocidos y prohibidos a los que la puede llevar: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Palabras... Me muevo con cuidado entre ellas porque pueden volverse amenazadoras; puedo tener la libertad de escribir lo siguiente: &ldquo;peregrinos, mercaderes y pastores guiaban sus caravanas rumbo al T&iacute;bet y los caminos eran dif&iacute;ciles y primitivos&rdquo;. Con esta frase he hecho nacer una escena, como en un flash fotogr&aacute;fico (25). </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Aqu&iacute; vemos que la amenza de las palabras proviene de la libertad que &eacute;stas ofrecen, pues llevan a la narradora a espacios totalmente desconocidos y ajenos a la realidad y/o instauradores de una nueva realidad. En el caso de esta cita,asistimos a la creaci&oacute;n de una imagen de viajantes que se dirigen al T&iacute;bet,cuadro no tan alejado de lo real, como si la narradora s&oacute;lo quisiera probar el poder de la escritura, o sea, su poder creativo/performativo. No obstante, en el siguiente p&aacute;rrafo contin&uacute;a tentando dicho poder hasta que las palabras seacercan a aquello que escandaliza a la esfera de la actividad: </font></p>     <p align="center"><IMG src="/img/revistas/rcc/n25/a05f3.JPG" width="202" height="285"></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><em>&iquest;Qu&eacute; dice ese jazz improvisado&#63; Dice brazos anudados a piernas y las llamas subiendo y yo pasiva como una carne que es devorada  por la garra afilada de un &aacute;guila que interrumpe su vuelo ciego. Me expreso a m&iacute; misma y a ti mis deseos m&aacute;s ocultos y consigo con las palabras una orgi&aacute;stica belleza confusa. &iexcl;Me estremezco de placer por entre la novedad de usar palabras que forman un inmenso matorral&#33; Lucho por conquistar m&aacute;s profundamente mi libertad de sensaciones y de pensamientos, sin ning&uacute;n sentido utilitario: estoy sola, mi libertad y yo. Es tan grande la libertad que puede escandalizar a un primitivo (25). </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El jazz improvisado deviene un &aacute;guila devorador de carne, puesto que las palabras devienen m&uacute;sica y, entonces, la narradora se entrega &ldquo;pasiva&rdquo; al placer <em>(&ldquo;&iexcl;Me estremezco de placer ...&#33;&rdquo;) </em>violento de este jazz-escritura. Asimismo, los ritmos de la m&uacute;sica y escritura devienen matorrales, o sea que las palabras regresan, una vez m&aacute;s, al espacio de la naturaleza primaria; la narradora dice que all&iacute; busca su m&aacute;xima libertad, in&uacute;til (&ldquo;sin ning&uacute;n sentido utilitario&rdquo;) y escandalosa para la esfera de actividad. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La libertad de la escritura, entonces, regresa a las palabras al espacio prohibido,relacionado a lo sexual, al vientre materno, a lo animal, en fin, a lo abyecto. As&iacute;,el &uacute;ltimo p&aacute;rrafo citado contin&uacute;a de la siguiente manera: &ldquo;<em>Me rodeo de plantas carn&iacute;voras y animales legendarios, todo ba&ntilde;ado por la tosca y agreste luz de un sexo m&iacute;tico.  Sigo delante de un modo intuitivo y sin buscar una idea, soy org&aacute;nica</em>&rdquo; (2626). Las referencias a los animales legendarios, al sexo m&iacute;tico y a lo intuitivo son un claro ejemplo de que la escritura arrastra a la narradora (y al lector) al &ldquo;principio&rdquo;, que, seg&uacute;n Kristeva, &ldquo;<em>precede al verbo</em>&rdquo;, anterioridad al lenguaje en la que &ldquo;<em>s&oacute;lo tenemos la experiencia del placer y del dolor</em>&rdquo; (Kristeva,2006:83).Toda esta anterioridad se opone, pues, al orden que separa y regula la vida; al regresar hacia all&iacute;, la escritura se torna abyecta y &ldquo;<em>lo abyecto no tiene m&aacute;s que una cualidad, la de oponerse al yo</em>&rdquo; (Kristeva, 2006:8): la narradora retrocede tanto que, por lo mismo, se&ntilde;ala que es intuitiva y org&aacute;nica. De esa forma, cae en &ldquo;<em>lo abyecto, objeto ca&iacute;do, [y] es radicalmente excluid[a], y [atra&iacute;da] hacia all&iacute; donde el sentido se desploma</em>&rdquo; (8). Para decirlo de otra manera, el deseo de la escritura es una homologaci&oacute;n con lo abyecto, una especie de regreso a lo &ldquo;radicalmente exclu&iacute;do&rdquo;. A la vez, est&aacute; en relaci&oacute;n al amor, ya que al ser org&aacute;nica, la narradora entrega su individualidad y s&oacute;lo-es. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Siguiendo con el sentido que toman las palabras cuando se dejan llevar por el deseo, en <em>La pasi&oacute;n...</em> sucede algo parecido, ya que al inicio de su escritura, las palabras son para G.H. una tabla sobre la que flota para no ahogarse en las inmensas olas de mutismo y, sin embargo, dejan de serlo, siguen lo anterior y van llen&aacute;ndose de mutismo, mojando los pies de la protagonista; humedeci&eacute;ndola con lo esencial y violento de la vida. Esta humedad empieza a surgir cuando G.H. olvida la l&oacute;gica humana y se apropia de la l&oacute;gica de la neutralidad de las cosas; cuando ya se siente parte de la habitaci&oacute;n  de Janair y es una cosa: &ldquo;<em>Cu&aacute;n lujoso es este silencio. Tiene el c&uacute;mulo de siglos.  Es un silencio de cucaracha que observa.  El mundo se mira en m&iacute;. Todo mira a todo, todo vive lo otro; en este desierto las cosas conocen cosas</em> (55). Es, pues, con la l&oacute;gica del desierto de las cosas que G.H. puede abandonarse a la presencia de las mismas, puede ser parte de lo anterior al lenguaje y puede, as&iacute;, componer una escritura cuya l&oacute;gica ya no es racional, sino &ldquo;c&oacute;sica&rdquo;, por ponerle un nombre. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> En este contexto, las palabras dejan de ser un amparo y, a medida que avanza la obra, se convierten en una amenaza, en un peligro que enfrenta a la protagonista con toda aquella anterioridad que va coartando su estado discontinuo.Las palabras, aqu&iacute;, son un reflujo de lo anterior, lo que hace de esta escritura algo &ldquo;radicalmente diferente&rdquo;, pues &ldquo;<em>cuanto se pone en juego en la imposibilidad,no se sustrae a la experiencia, sino que es la experiencia de cuanto se deja sustraer</em>&rdquo; (Blanchot, 1996:90).  En otros t&eacute;rminos, la escritura se deja sustraer (como la barca de G.H.) en la experiencia de lo anterior. Sin duda, esta experiencia implica el peligro de muerte o, lo que es lo mismo, la entrega de la vida discontinua: una entrega amorosa. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Esto se ve tambi&eacute;n en Agua viva, donde la escritura se entrega a lo oscuro, pues se deja llevar por el deseo y la pasi&oacute;n por la libertad: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> <em>Mi voz cae en el abismo de tu silencio. T&uacute; me eres en silencio. Pero en ese ilimitado campo mudo despliego alas, libre para vivir. Entonces acepto peor y entro en el centro de la muerte y para eso estoy viva.  El centro sensible. Y me vibra ese it (60). </em></font></p> </blockquote>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La narradora se deja llevar por el silencio que le es (el silencio de la escritura,el de Dios, el de otro, etc.) y se lanza a la libertad aceptando lo peor: entrar en el centro de la muerte, en el centro del &ldquo;it&rdquo; (como dice la narradora).  Escribir es, entonces, un gran peligro, ya que es descender a la muerte, a lo desconocido y, all&iacute;, dejarse morir en ello. Esta ca&iacute;da implica, pues, la ruptura del yo discontinuo y la des-limitaci&oacute;n errante del lenguaje; por ello, Agua viva termina as&iacute;: &ldquo;<em>Me miras y me amas.  No, t&uacute; te miras y te amas.  Es lo correcto. Lo que te escribo contin&uacute;a y estoy hechizada</em>&rdquo;. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El amor y la escritura se corresponden; la distancia de la mirada-amor entre el &ldquo;yo&rdquo; y el &ldquo;t&uacute;&rdquo;- se va disolviendo y, por lo mismo, la mirada des-limitadora deviene amor. Dado que el &ldquo;me miras-me amas&rdquo; pasa a ser &ldquo;te miras-te amas&rdquo;en la escritura -y pasa a serlo por el otro-, &eacute;sta tambi&eacute;n busca romper sus fronteras, lo que escribe la narradora se abre: &ldquo;contin&uacute;a&rdquo;, pues est&aacute; hechizada por lo Otro, que es infinito; tan infinito como se torna el deseo hechizado de la escritura. </font></p>     <P align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> A manera de conclusi&oacute;n, tenemos, entonces, que el lenguaje es siempre insuficiente para la profundidad del deseo; esta profundidad es una herida permanente que atrae al lenguaje, que, a su vez, queda herido en la b&uacute;squeda. De modo que en la obra de Lispector, &ldquo;<em>Toda palabra es el abismo de la imposibilidad, y en ella se cumple</em>&rdquo;. (Sotomayor, 2004:57). </font></p>     <P align="justify">&nbsp;</P>     <P align="justify"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Referencias bibliogr&aacute;ficas </b></font></p> <ol>       <!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Bataille, Georges. 1972. La experiencia interior. Madrid: Taurus.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289246&pid=S2077-3323201000020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Bataille, Georges. 1997. El erotismo. Barcelona: Tusquets. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289247&pid=S2077-3323201000020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Bataille, Georges. 2001. The Unfinished System of Nonknowlege. Minneapolis: University of Minnesota Press.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289248&pid=S2077-3323201000020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Blanchot, Maurice. 1996. El di&aacute;logo inconcluso. Caracas: Monte &aacute;vila Editores. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289249&pid=S2077-3323201000020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Fitz, Earl E. 2001. Sexuality and Being in the Postestructuralist Universe of Clarice Lispector. Austin: University of Texas Press.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289250&pid=S2077-3323201000020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Foucault, Michel. 2000. El pensamiento del afuera. Valencia: Pre-Textos. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289251&pid=S2077-3323201000020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Kristeva, Julia. 2006. Poderes de la perversi&oacute;n.  Nicol&aacute;s Rosa y Viviana Acherman, trads. M&eacute;xico D.F.: Siglo XXI. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289252&pid=S2077-3323201000020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Kundera, Milan. 1988. El arte de la novela. M&eacute;xico: Editorial Vuelta.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289253&pid=S2077-3323201000020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Lispector, Clarice. 2000. La pasi&oacute;n seg&uacute;n G.H. Barcelona: Muchnik. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289254&pid=S2077-3323201000020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Lispector, Clarice. 2001a. La hora de la estrella. Madrid: Siruela. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289255&pid=S2077-3323201000020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Lispector, Clarice. 2001b. Cuentos reunidos. Madrid: Santillana.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289256&pid=S2077-3323201000020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Lispector, Clarice. 2003. Agua Viva. Madrid: Siruela </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289257&pid=S2077-3323201000020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Luk&aacute;cs, Georg. 1971. Teor&iacute;a de la novela. Juan Jos&eacute; Sebreli, trad. Barcelona: EDHASA. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289258&pid=S2077-3323201000020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Nancy, Jean-Luc. 2002. Un pensamiento finito. Barcelona: Anthropos. </font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289259&pid=S2077-3323201000020000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Negr&oacute;n, Mara. 2009. De la animalidad no hay salida. Puerto Rico: Editorial de la Universidad de Puerto Rico.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289260&pid=S2077-3323201000020000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Nietzsche, Friedrich. 2003. M&aacute;s all&aacute; del bien y del mal. Carlos Malher, trad. Buenos Aires: Libertador.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289261&pid=S2077-3323201000020000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Nietzsche, Friedrich. 2007. El origen de la tragedia. Carlos Alberto Cosentino, trad. Buenos Aires: Andromeda.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289262&pid=S2077-3323201000020000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Nietzsche, Friedrich. 1985. La ciencia jovial. &ldquo;La gaya scienza&rdquo;. Jos&eacute; Jara, trad. Caracas: Monte &aacute;vila Editores.</font></li>       <!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Paz, Octavio. 1985. Los hijos del limo. Colombia: Oveja Negra.</font></li>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289264&pid=S2077-3323201000020000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Sotomayor, &aacute;urea Mar&iacute;a. 2004. &ldquo;La palabra prohibida es la fruta y el saber silenciado de Lispector (una coreograf&iacute;a para cuatro voces con cuerpo)&rdquo;. Femina Faber. Letras, m&uacute;sica, ley. San Juan: Ediciones Callej&oacute;n. </font></li>       <!-- ref --><li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" align="justify"> Tagore, Rabindranath. 1966. Gitanjali. Barcelona: Ediciones G.P.</font></li>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=289266&pid=S2077-3323201000020000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></ol>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bataille]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georges]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La experiencia interior]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bataille]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georges]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El erotismo]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tusquets]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bataille]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georges]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Unfinished System of Nonknowlege]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Minneapolis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Minnesota Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blanchot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maurice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El diálogo inconcluso]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Monte ávila]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fitz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Earl E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sexuality and Being in the Postestructuralist Universe of Clarice Lispector]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El pensamiento del afuera]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pre-Textos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kristeva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Poderes de la perversión]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicolás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Acherman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Viviana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2006</year>
<edition>México D.F</edition>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kundera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Milan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El arte de la novela]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vuelta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lispector]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clarice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La pasión según G.H.]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Muchnik]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lispector]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clarice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La hora de la estrella]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lispector]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clarice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuentos reunidos]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Santillana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lispector]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clarice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Agua Viva]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lukács]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georg]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría de la novela]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EDHASA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jean-Luc]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un pensamiento finito]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anthropos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Negrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De la animalidad no hay salida]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Puerto Rico ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de la Universidad de Puerto Rico]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nietzsche]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Más allá del bien y del mal]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libertador]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nietzsche]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El origen de la tragedia]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Andromeda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nietzsche]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciencia jovial. &ldquo;La gaya scienza&rdquo;]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Monte ávila]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Octavio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los hijos del limo]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-name><![CDATA[Oveja Negra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sotomayor, áurea]]></surname>
<given-names><![CDATA[María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La palabra prohibida es la fruta y el saber silenciado de Lispector (una coreografía para cuatro voces con cuerpo)]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Juan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Callejón]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tagore]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rabindranath]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gitanjali]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones G.P.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
