<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1726-8958</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Médica La Paz]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Méd. La Paz]]></abbrev-journal-title>
<issn>1726-8958</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Colegio Médico de La Paz]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1726-89582020000200010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRADA EN SANEAMIENTO OPERACIONAL HOSPITALARIO]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arévalo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. Raúl]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arévalo S.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dory]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villarroel S.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Mayor de San Andrés Facultad de Medicina ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<volume>26</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>67</fpage>
<lpage>77</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1726-89582020000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1726-89582020000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1726-89582020000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>EDUCACI&Oacute;N M&Eacute;DICA CONTINUA</b></font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>SISTEMA DE GESTIÓN INTEGRADA EN SANEAMIENTO OPERACIONAL HOSPITALARIO</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Dr. A. Raúl Arévalo*., Dra. Dory Arévalo S**., Dr. Carlos Villarroel S.***</b></font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">* Pediatra UMSA-CNS. Past. Docente Em&eacute;rito Microbiolog&iacute;a Fac. Medicina. UMSA    <br>   ** Docente de Microbiolog&iacute;a Fac. Medicina. UMSA. MD. M&eacute;dico HOPE    <br> *** Docente adscrito de Fisiopatolog&iacute;a. Fac. Medicina UMSA. MD. M&eacute;dico HOPE</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">&nbsp;</p> <hr align="JUSTIFY" noshade>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>INTRODUCCIÓN:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Iniciaremos esta información revisando conceptos sencillos que nos permitan esclarecer muchas de las dudas que quedan después de evento trágico: El origen y transmisión de la contaminación pueden ser el personal, el aire, los equipos (camas, veladores, etc.) el agua de consumo, el agua de eliminación, la preparación de los lotes de desechos, el mismo material de embalaje de ingreso de los insumos, por tanto tendremos partículas viables y no viables en el aire, superficies humanas, y no humanas:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Las partícula viable producen la contaminación microbiológica.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Partículas no viables pueden producir la contaminación física y también el medio de locomoción del microorganismo. &quot;Se asocia que para cada 3.520 partículas No viables, una es viable.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cada persona es capaz de portar en diferentes partes de su cuerpo una cantidad de bacterias y partículas, las mismas que están en el <a href="#c1">cuadro N&deg;1</a>.</font></p>     <p align="center"><a name="c1"></a><img src="/img/revistas/rmcmlp/v26n2/a10_cuadro_01.gif" width="342" height="148"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La desinfección ambiental contribuye en gran medida al control de las infecciones. Se ha demostrado que determinados reservorios ambientales</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">pueden ser el origen de colonización de pacientes y manos del personal que los asiste y de brotes de infección nosocomial, por ello se considera que, todo lo que rodea al paciente debe ser sometido a una limpieza rigurosa.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>MUY IMPORTANTE:</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cada Procedimiento Operativo Estandarizado de Saneamiento, debe estar firmado (en el inicio del plan y cuando se realice cualquier modificación) por personal supervisor del centro de salud con la suficiente autoridad in situ o, de ser necesario, por una persona de alta jerarquía organizacional.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La importancia de este considerando, radica fundamentalmente en que la higiene constituye un fiel reflejo de los conocimientos, actitudes, habilidades y políticas de la dirección y los mandos medios de tal Centro de Salud. En General, los problemas asociados con una inadecuada higiene, podrían evitarse con la selección, motivación y capacitación continua del equipo de saneamiento, estando esta última a cargo de la Dirección del establecimiento, la cual debe tomar disposiciones para que todas las personas que manipulen pacientes, insumos biológicos, químicos, alimentos y desechos reciban una instrucción adecuada y continua en materia de manipulación sanitaria de los elementos con que cuenta el centro y de higiene personal.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En este sentido, las organizaciones deben:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•    Describir detalladamente la manera de   limpiar   y   desinfectar   cada</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">superficie, equipo y sus piezas (en caso de desarme), así como otros elementos.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  Adicionalmente, los procedimientos sanitarios deben incluir la correcta identificación   de   los   productos de    limpieza    (Tensioactivos   y/u otros) y desinfectantes, modos de preparación (Incluye: dilución, etc.). Además de que todos los productos deben ser convenientes para el fin perseguido, los mismos, deben estar aprobados previamente a su uso por el control de los responsables, y guardados en lugar adecuado fuera de las áreas de manipulación de alimentos. Además deberán ser autorizados   por   los   organismos competentes.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  Descripción con suficiente detalle del   desarme   y   rearmado   del equipamiento antes y después de la limpieza y desinfección (se deben realizar prácticas de entrenamiento).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  Se detallarán también las técnicas de limpieza utilizadas y la aplicación de desinfectantes a las superficies de  contacto  con  los  productos, después de la limpieza.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  Se deberá contar con instalaciones adecuadas   para   la   limpieza   y desinfección de los útiles y equipo de   trabajo.    Esas    instalaciones se    construirán    con    materiales resistentes   a   la   corrosión,   que puedan    limpiarse   fácilmente   y estarán    provistas    de    medios convenientes para suministrar agua fría o fría y caliente en cantidades suficientes, según corresponda.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Comenzaremos entonces con el personal que la efectúa, bajo dos preceptos:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1.Capacitación adecuada.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2.Control de calidad de su tarea.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>PRINCIPIOS Y METODOS DE LIMPIEZA</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Definición de limpieza. Es la eliminación por arrastre de toda suciedad incluyendo materia orgánica, que pueda contener</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">agentes infecciosos que encuentran condiciones favorables para sobrevivir y multiplicarse.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Tipos de limpieza. </b>Se diferencian dos tipos de limpieza:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Rutinaria: es aquella que se realiza en forma diaria.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Terminal: Es aquella que se realiza al alta del paciente , en forma minuciosa (por ejemplo: colchón , incubadoras, cunas, accesorios del paciente y mobiliario</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PRINCIPIOS GENERALES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La limpieza consiste en la remoción de polvo, manchas y detritus visibles, PERO la suciedad inactiva los agentes desinfectantes y protege a los microorganismos del contacto con desinfectantes y esterilizantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El objetivo es que la limpieza adecuada (profesional) del ambiente hospitalario reduzca la carga microbiana de las superficies ambientales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ELECCIÓN DEL DETERGENTE LIMPIADOR.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La palabra inglesa equivalente es <i>detergent. </i>El término alemán empleado es <i>tensid, </i>que parece más preciso, ya que hace referencia directa a sus propiedades físico-químicas. En medicina se entiende por <i>deterger, </i>limpiar una úlcera o herida, y se denominan <i>detersorios </i>las sustancias que se emplean para ello. Esto implica que puedan calificarse como detergentes sustancias tan dispares como la saliva, el jabón o la gasolina dependiendo de sobre qué superficies sean empleadas, ya que cuando limpian tienen un efecto detergente. También se podría definir que detergente es cualquier sustancia que tiene propiedades de humectar a otra sustancia incorporando la sustancia disuelta en la sustancia detergente inicial. Es un agente de limpieza que actúa en superficies mojadas reduciendo la tensión superficial, contiene en agente activo de limpieza y suspende la suciedad.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La suciedad incluye distintas sustancias:</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">algunas son hidrosolubles o insolubles, otras orgánicas o inorgánicas.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No existe un agente que por sí solo remueva todo tipo de suciedad.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Un producto de limpieza debe ser capaz de:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Emulsionar y saponificar las grasas. </font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Dispensar y suspender la suciedad. </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Disolver las proteínas. </font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>UCIN, una limpieza adecuada:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1.  Debe   contar   con   personal   de planta   permanente   y   exclusivo, especialmente para áreas cerradas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. El       personal       debe       estar adecuadamente    capacitado    en limpieza,   para   la   aplicación   de métodos efectivos en el desempeño de las técnicas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. Ante la ausencia de personal se deberá disponer inmediatamente su reemplazo, con personal calificado.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">4. El personal dedicado a la tarea deberá usar la totalidad del equipo de trabajo (uniforme de protección personal,    maquinas   en   regular funcionamiento,     elementos     de trabajo específicos).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">5. La limpieza deberá realizarse en todos los casos utilizando medios húmedos para prevenir la dispersión del   polvo   que   puede   contener microorganismos (no usar escobas, escobillones,     plumeros    y    por supuesto no usar restos de ropas sanitarias o telas improvisadas).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">6. Los   productos  y   elementos   de limpieza  deberán   reunir  óptimas condiciones de calidad e integridad.</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>RECOMENDACIONES ACERCA DE LA BIOSEGURIDAD DEL PERSONAL.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>El personal al efectuar la tarea deberá:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull;    Cumplir    con    las    normas    de bioseguridad      (precauciones</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Estándard).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull;    Conocer y cumplir estrictamente las normas con relación a los riesgos</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">laborales.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Usar vestimenta adecuada manteniendo el uniforme visiblemente limpio.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Usar delantal impermeable, barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aislamiento según corresponda.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Usar guantes resistentes (tipo domésticos).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Lavarse las manos antes y después de ingresar a realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Estar vacunado: Recomendaciones del Comité Asesor sobre Prácticas de Inmunizaciones (ACIP, por sus siglas en Inglés) y del Comité Asesor sobre Prácticas para el Control de Infecciones Hospitalarias (HICPAC, por sus siglas en Inglés)-</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&quot;Debido al contacto con pacientes o material infectado de los pacientes, los médicos, enfermeras, personal médico de emergencia, odontólogos y estudiantes de medicina y enfermería, técnicos de laboratorio, voluntarios del hospital y personal administrativo se encuentran en riesgo de exposición a una posible transmisión de una enfermedad prevenible por vacuna. Por lo tanto, el mantenimiento de la inmunidad es una parte esencial de los programas de prevención y control de las infecciones para el personal de salud. El óptimo uso de los agentes inmunizantes protegerá la salud de las y los trabajadores, además de proteger a las/os pacientes de contraer una infección a través de la exposición a trabajadores infectados.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>INMUNIZACIÓN FUERTEMENTE RECOMENDADA. </b>La Inmunización es Fuertemente Recomendada Basado en documentos sobre la transmisión nosocomial, el personal de salud es considerado de estar en riesgo significativo de adquirir o trasmitir hepatitis B, influenza, sarampión, parotiditis, rubéola y varicela. Todas estas enfermedades son prevenibles</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">por vacuna.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna Recombinada Hepatitis B (HB</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna de Influenza (vacunas de virus completo inactivado y virus dividido)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna de Sarampión con virus vivo </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacunas de virus vivo de Parotiditis </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna de virus vivo de Rubéola</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna de virus vivo de Varicela zoster</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna del Bacilo Calmette Guérin</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>OTROS INMUNOBIOLOGICOS QUE SON O PUDIERAN SER INDICADOS AL PERSONAL DE SALUD:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna</font>         <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Meningocócica</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> polisacarinada (tetravalente A, C, W125, y Y)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna Tifoidea, IM, SC y oral </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna Vaccinia (viruela) </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna para virus Hepatitis A</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>OTRAS ENFERMEDADES PREVENIBLES POR VACUNA</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Vacuna neumoccócica polisacárida (23 valente) </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Tétano y difteria (toxoides [Td])</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>MÉTODO DE LIMPIEZA.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>En cualquier sector la limpieza debe efectuarse con el siguiente orden:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I.</font>  <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Iniciarla desde las zonas menos sucias progresando hacia las más sucias y de las más altas a las más bajas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">II.</font>  <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las superficies más altas deben limpiarse     con      un     elemento impregnado   con   un   agente   de limpieza evitando dispersar el polvo.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">III.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se debe observar si hay manchas en el cielorraso o en las paredes provocadas por perdidas de las cañerías.   Si   existen   deben   ser reparadas para disminuir el riesgo de desarrollo de hongos ambientales.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">IV.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las paredes, ventanas y puertas</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">incluyendo las manijas deben limpiarse en forma regular además cuando estén visiblemente sucias.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">V.</font>  <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las       superficies       horizontales incluyendo  mesas,   sillas  camas, repisas    u    otras    instalaciones adheridas    a    la    pared    deben limpiarse con un paño embebido en un detergente , enjuagarse y desinfectarse con agua lavandina al 0.1%.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VI.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En   la  habitación  de  aislamiento (si    está   construida   para   esa finalidad,    ver    en    Bioseguridad hospitalaria Parte II) se utilizara la misma  metodología  de  limpieza. 7.  Es importante limpiar siempre cuidadosamente y exhaustivamente los elementos de  la unidad  del paciente.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VII.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No se aconseja el uso de cortinas, de   existir   deben   cambiarse   y limpiarse regularmente para evitar la acumulación de polvo.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">VIII. En     caso     de     derrames     de fluidos         corporales         sobre las     superficies,      se      deberá proceder de  la siguiente forma: 9.1  Colocarse  guantes,  cubrir la superficie con  papel absorbente, retirar    la    mayor   cantidad    de suciedad, tirar el papel y por ultimo proceder a realizar la limpieza en forma habitual.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">IX.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Limpiar los baños adecuadamente por lo menos una vez una por día, en especial los sanitarios y otros elementos adheridos a las paredes.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">X.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Eliminar   hongos   en   uniones   de azulejos baldosas y bañeras</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">XI.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Repetir la limpieza cada vez que sea necesario.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">XII.</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La limpieza debe ser realizada con movimientos en una sola dirección, para no volver a ensuciar las áreas que ya han sido limpiadas.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>LA HIGIENE REQUIERE DE TRES TIEMPOS DIFERENTES: </b>La técnica a emplear será la de arrastre por medios húmedos, el fregado es la acción más</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">importante ya que provoca la remoción física de los microorganismos:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1.  Lavado y fregado con agua jabonosa y/o detergente.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. Enjuagado y secado.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. Desinfección   con   hipoclorito   de sodio (lavandina) diluida al 0.1%.</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ELEMENTOS A UTILIZAR:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; 2 baldes </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; 2 trapos de piso </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; trapos rejilla </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; 1 secador</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; solución detergente preparada en el momento.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; solución desinfectante (lavandina 0.1%)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; escobilla para inodoros</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NOTA: </b>Los carros de uso para el acondicionamiento, el desplazamiento y manejo de los elementos deberán estar debidamente equipados.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cada sector deberá disponer de un área para la provisión de agua y desecho de la misma y en el que puedan almacenarse los elementos utilizados en la limpieza.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">antes de su almacenamiento, el carro y los demás elementos deberán ser adecuadamente lavados en el área destinada a tal fin.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>VESTIMENTA DEL OPERADOR (uso obligatorio y en todo momento):</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Guantes de látex resistentes tipo doméstico.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Delantal impermeable. Botas de goma</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>TÉCNICA DEL DOBLE BALDE</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Se llenará un balde con agua tibia y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma y otro con agua limpia</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; En principio se limpiaran con la solución de detergente el equipamiento, paredes, aberturas y todos aquellos elementos que sea necesario limpiar.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Se enjuagará luego con el agua limpia y se secará.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se dejará secar.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente descripta.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Importante: se deberá ir cambiando el agua a medida que la misma este sucia.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Recomendaciones:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; No se debe mezclar detergente con lavandina</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; En caso de utilizar productos de doble acción (detergente/ desinfectante) no es necesario el proceso de desinfección posterior.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces como sea necesario.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo contrario deben descartarse.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Los trapos de piso, paños para limpieza o lampazo deben ser higienizados luego de su uso con agua caliente y desinfectados.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocaran boca abajo.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>FRECUENCA MINIMA DE LIMPIEZA</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; La frecuencia con que debe efectuarse la limpieza de cada área debe ser planteada de acuerdo a las necesidades del sector.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Las habitaciones de los pacientes internados deben limpiarse exhaustivamente una vez por día y repasarse una vez por turno o cuando este visiblemente sucia.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Cada servicio deberá diagramar la</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">frecuencia de limpieza de techos, paredes, puertas, ventanas, aire acondicionado, ventiladores, vidrios, televisor etc.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; En caso de contingencia se deberá actuar de inmediato, delimitando el área.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Al alta, traslado, o defunción del paciente se deberá realizar limpieza terminal.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>LIMPIEZA DE QUIRÓFANOS:</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se <i>utilizará la técnica doble balde, doble trapo (ver referencia técnica doble balde.)</i></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Una limpieza profunda de todas las superficies bastará para considerar al quirófano en condiciones adecuadas para la próxima cirugía.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; El quirófano debe estar amoblado con un mínimo de elementos, para asegurar que el polvo no se acumule sobre los estantes y otras superficies horizontales.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Todo quirófano deberá limpiarse respetando los pasos antes descriptos en la técnica.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; La limpieza debe efectuarse moviendo todos los elementos y equipos que se apoyan en el piso.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Las lámparas cialíticas deben limpiarse una vez por día, al finalizar las cirugías y en toda ocasión que se la observe visiblemente sucia.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Las paredes deben limpiarse una vez por semana, salvo que estén visiblemente sucias, salpicadas o manchadas.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Recomendaciones para la compra, almacenamiento y utilización del agua lavandina.</b></font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; La calidad de la lavandina está dada por tener una concentración de cloro activo no menor a 60gr/1 y un pH deberá entre 6 y 8.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Estas características deben controlarse cada 2 o 3 semanas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; El almacenamiento debe realizarse en un lugar seco, limpio y fresco</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(temperatura inferior a los 25 grados centígrados) y oscuro, en envases herméticos y el tiempo de almacenamiento no podrá superar los 120 días.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DILUICIONES:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Para la higiene ambiental: Hipoclorito de sodio (lavandina) al 0.1% (1000ppm).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Partiendo de lavandina al 80 gr/l/125 cc de lavandina concentrada en 10 litros de agua.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Partiendo de lavandina al 60 gr/l/166 cc de lavandina concentrada en 10 litros de agua.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Utilizar lavandina diluida dentro de las 24 horas de preparada la dilución.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&bull; Conservarla en envase limpio, opaco, cerrado e identificado.</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ERRORES MÁS FRECUENTES EN LA REALIZACIÓN DE LA HIGIENE HOSPITALARIA:</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Ausencia de normas escritas para la higiene hospitalaria.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Ausencia de sistemas de control de calidad de las tareas de higiene.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Falta de capacitación del personal que efectúa las tareas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Falta de control de calidad de los productos usados en la higiene.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Utilización inadecuada para los desinfectantes.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Mezcla de productos como detergente y lavandina.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>LOS HOSPITALES Y LAS ÁREAS CRÍTICAS. CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los estudios realizados sobre áreas o salas de ambiente controlado responden a las necesidades de control de infecciones adquiridas en los pacientes dentro del mismo hospital y más particularmente en las salas de operaciones. Debiéndose la necesidad de considerar ciertas cuestiones referidas a:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Movimientos de aire en una unidad</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">de tiempo que permitiese la dilución de las partículas en el ambiente, y la mezcla de aire interno/ externo    (Renovaciones/hora),</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">que además, permitiese generar un efecto &quot;pistón&quot;, procurando un desplazamiento del flujo de aire desde el local controlado (diferenciales de presión y transferencias de aire), y un sistema que permitiese filtrar el aire antes del ingreso al área.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- Hoy la definición de un área limpia bajo un estándar internacional trata de &quot;Sala de Ambiente Controlado&quot;. En caso de nuestros centros de salud, como los hospitales tanto personal interno, como pacientes deben considerarse como focos contaminantes.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El sistema debe englobar la calefacción, ventilación y aire acondicionado de las siglas: H (heating, calefacción), V (Ventilating, ventilación) AC (air conditioned, aire acondicionado) (HVAC) aplicado a la obtención de la salud, sea ésta hospitalaria e incluyendo la zona farmacéutica, caracterizado en la bioseguridad de los ambientes con altos requisitos de asepsia.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La bioseguridad de los centros de salud debe estar basada en el control de la contaminación. (Donde deben participar las especialidades de Ingeniería sanitaria, Ingeniería sobre calefacción, refrigeración y aire para lograr alcanzar los resultados con verdadero impacto social, prevención y salud).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>FILTRADO DELAIRE:</b> Una de las maneras de controlar la concentración de partículas, y evitar las contaminaciones de un ambiente a otro es mediante el diseño de un sistema de aire, ventilación, aire acondicionado (HVAC) acorde a las necesidades, el cual es organizado por diferentes etapas de filtrado que procuran la retención de diferentes tamaños de partículas, dependiendo de su composición y porcentaje de eficiencia basados en la norma de la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Acondicionado Inc. (ASHRAE). </font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>LA CONSTRUCCIÓN:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las áreas donde tenga la exigencia del control ambiental deberán prever la construcción de superficies lisas y lavables, tanto en paredes como en pisos, los artefactos de iluminación, así como sus accionamientos, toma corrientes y cualquier otro tipo de instalación, deberán ser ensambladas o aptas para el uso, por ejemplo luminarias con bases o soportes (no permite n ninguna entrada de polvo, tomas y teclas empotrados o de construcción apta para salas estériles, incluso cuando existan cañerías a la vista estas deberán construirse en acero inoxidable, así como las mesas (acero inoxidable) y equipamientos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las aperturas de puertas en lo posible deberían enclavarse, con el objeto de no abrir simultáneamente dos puertas que comunican un área blanca (crítica) con otra gris, como por ejemplo un pasillo común. Respecto al equipamiento éste no deberá interferir en las corrientes de aire limpio, ni en las extracciones, permitiendo el flujo de aire dentro del ambiente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No se deberán olvidar que los ambientes controlados se encuentra presurizados y el efecto &quot;pistón&quot; que produce el aire en un local aparentemente bien sellado, derivará en liberar la presión mediante cualquier orificio de apertura, como fisuras o huecos en cielorraso y/o paredes, puertas abiertas, rejillas interconectadas con otros ambientes, provocando la despresurización o alteración del sentido de flujo de aire respecto al requerido</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>EL PERSONAL</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las personas también constituyen un foco de contaminación importante, tanto de partículas desprendidas en el ambiente como microbiana, al moverse, toser, estornudar, etc. y esto debe tomarse en cuenta, ya sea aumentando las renovaciones/hora, de manera de recuperar más rápido el área luego de tareas de difícil control de movimientos,</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">como la preparación de pacientes, salidas y entradas rápidas.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En sectores donde se trate a pacientes con enfermedades infecciosas, la recuperación de las áreas es de suma importancia, pudiendo establecer los tiempos para las intervenciones que se lleven a cabo.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La forma en que vistan también se debe controlar, por ejemplo, nadie debe ingresar a un quirófano o área de muy alto riesgo, vistiendo las ropas que lleva puesta desde la calle, sino que deberá ser provisto de vestimenta estéril (descartable o autoclavable), cubre calzado o calzado especial, guantes, barbijos, y gorras sanitarias (cofia: elaborada en tela arciel. plisada, con tiras sujetables en la parte trasera).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los accesos a las salas con altos grados de asepsia deberán ser restringidos, evitando la acumulación de individuos. De ninguna manera estos accesos o circulaciones deberán convertirse en salas de espera.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>COMO</b>      <b>EVALUAR</b>      <b>LA</b></font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CONTAMINACIÓN:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Concentración  de  Partículas: </b>De</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">acuerdo a la Norma ISO 14644-1 (La ISO 16890 define los procedimientos de prueba y el sistema de clasificación para los filtros de aire que se utilizan en los sistemas de ventilación general. Este nuevo estándar permite por primera vez la posibilidad de lograr una coordinación global, ya que sustituye a los dos estándares que había hasta la fecha, distintos en cada continente: ASHRAE 52.2, predominante en EE. UU., y EN-779:2012, predominante en Europa. Ambos estándares coexisten en Asia y Oriente Medio). Se trata de un número de partículas individuales por unidad de volumen de aire (part./</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">m3). Las clases están establecidas en dicha Norma y define los valores máximos de concentración de cantidad de partículas por m3 dentro del umbral de tamaños de partículas entre 0.1 y 5 micrones, para las clases ISO desde 1 hasta 9, comprendiendo los grados de asepsia de ISO 5, como el más estéril y referido generalmente a flujos de aire unidireccional o laminar, y los ISO6 - ISO 7- ISO 8 o 9 como de régimen turbulento, y la concentración máxima admitida aumenta respectivamente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para las áreas hospitalarias, encontramos las siguientes clases:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  <b>ÁREAS DE MUY ALTO RIESGO:</b></font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Quirófanos Tipo A Clase ISO 5/6, por ejemplo: Transplantes de órganos, cirugía cardíaca, vascular, ortopédica, neurocirugía, oftalmología, onco-hematología... Zona de envasado, preparación de medicamentos, alimentación parenteral y criobiología.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  <b>ÁREAS     DE     ALTO     RIESGO:</b></font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Quirófanos Tipo B Clase ISO 7, por ejemplo: Cirugías convencionales y de urgencia.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•  <b>ÁREAS DE RIESGO MODERADO:</b></font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Quirófanos Tipo C Clase ISO 8, por ejemplo: Cirugía ambulatoria y salas de parto.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>TIPOS DE QUIRÓFANOS:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TIPO A (Quirófano Clase ISO 5 ó 6): para Transplantes, cirugía cardiaca, cirugía ortopédica, con prótesis.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">TIPO B (Quirófano Clase ISO 7): quirófanos convencionales y de Urgencias destinados al resto de operaciones quirúrgicas</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ENSAYO DE CONTEO DE PARTÍCULAS EN QUIRÓFANOS:</b></font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rmcmlp/v26n2/a10_cuadro_02.gif" width="673" height="392"></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los conteos de partículas deberán realizarse en condiciones normales de funcionamiento de las salas, anualmente. Independientemente de ello, se deberán ensayar, inicialmente al finalizar una obra, cada vez que surjan anomalías y cuando haya cambios de filtros absolutos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para ello se dispondrá de un equipo contador de partículas y se llevará a cabo el ensayo conforme a la norma ISO 14-644-1.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ISO 14-644-1 Clasificación basada en partículas cuya distribución está entre los tamaños de partículas críticas 0,1 a 0,5 um.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Número mínimo de toma de muestras: NL = A</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los conteos de partículas no solo demuestran si la cantidad de partículas que se encuentra en la zona está dentro de los límites admisibles por norma, sino que es factible detectar zonas muertas, con poco o sin suministro de aire, lo cual indica que se deberá tomar alguna acción correctiva al respecto para evitar la contaminación.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los lugares designados para la toma de muestras deberán seleccionarse en función de las zonas críticas de</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">las áreas, como camas quirúrgicas, mesadas, y circundantes, teniendo en cuenta las alturas o niveles de trabajo. No obstante, podrán preverse puntos extras en zonas de &quot;sospecha de anomalías&quot; de modo tal de asentar las zonas conflictivas y mejorarlas o al menos evitarlas.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Sistemas Existentes</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Siendo que se trata de establecer una metodología práctica como proceso básico para la implementación y evaluación de un sistema, instalación o equipo, es especialmente útil para recopilar documentación en el caso de equipos o sistemas existentes, teniendo en cuenta que cuando no consten registros, se deberá generar la documentación que no se encuentra disponible como ser planos, certificados de calibración, diagramas, etc. Y a su vez, los ensayos que formen parte de la calificación de la operación, en estas instancias, constituirán el punto de partida para el requerimiento del centro de salud y el plan maestro de validación.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cuando hablamos de seguridad biológica, nos referimos al conjunto de métodos para minimizar el riesgo asociado a la manipulación de los microorganismos de estudio.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Existen distintas herramientas que nos permiten mantener la protección de operadores, otras personas en el entorno inmediato al proceso, así como también a los animales de pruebas y el medio ambiente.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Estas prácticas consideran en su conjunto a las técnicas de laboratorio, el uso de equipos de seguridad (tanto para los procesos como para el personal operario) y el diseño de las instalaciones, incluyendo la construcción del área de contención.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pero para poder tomar las medidas correctas, debemos conocer algunos conceptos básicos. En primera instancia tendremos que analizar a qué grupo de riesgo corresponde el microorganismo con el cual trabajaremos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>GRUPO DE RIESGO 1 </b>(riesgo individual y poblacional escaso o nulo)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Microorganismos que tienen pocas probabilidades de provocar enfermedades en el ser humano o los animales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>GRUPO DE RIESGO 2 </b>(riesgo individual moderado, riesgo poblacional bajo)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Agentes patógenos que pueden provocar enfermedades humanas o animales pero que tienen pocas probabilidades de entrañar un riesgo grave para el personal de laboratorio, la población, el ganado o el medio ambiente. La exposición en el laboratorio puede provocar una infección grave, pero existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces y el riesgo de propagación es limitado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>GRUPO DE RIESGO 3 </b>(riesgo individual elevado, riesgo poblacional bajo)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Agentes patógenos que suelen provocar enfermedades humanas o animales graves, pero que no se propagan de un individuo a otro. Existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>GRUPO DE RIESGO 4 </b>(riesgo individual y poblacional elevado)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Agentes patógenos que suelen provocar</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">enfermedades graves en el ser humano o los animales y que se transmiten fácilmente de un individuo a otro, directa o indirectamente. Normalmente no existen medidas preventivas y terapéuticas eficaces.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De acuerdo al grupo de riesgo en el que nos encontremos, debemos considerar el nivel de bioseguridad sobre el cual diseñaremos nuestra sala de contención.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Niveles de Bioseguridad:</b> Los niveles de bioseguridad se encuentran asociados a los grupos de riesgo según la clasificación de los microorganismos infecciosos, realizado por la OMS.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NIVEL 1: </b>Laboratorio básico</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No requiere ninguna característica del diseño especial.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No se requieren cabinas de seguridad biológica y el trabajo se puede realizar en el banco abierto.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NIVEL 2: </b>Instalaciones clínicas y de diagnóstico, así como laboratorios de la investigación y de la enseñanza con los agentes del nivel 2.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Requiere una clase I o gabinete de bioseguridad de la clase II si existe algún potencial para el aerosol o el derrame.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Debe ser desarrollado un plan de emergencia para situaciones eventuales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Todo el personal involucrado en el proceso debe ser informado de los peligros presentes. La muestra del peligro biológico con la información apropiada debe ser precisada.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NIVEL 3: </b>Diseño y construcción especializada, con énfasis no solamente en las barreras primarias para proteger al individuo, sino también con las barreras secundarias necesarias para proteger el ambiente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Todo el trabajo se debe realizar en equipos de bioseguridad del tipo II o del tipo III.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El personal debe recibir el entrenamiento específico para los agentes empleados, recibir   la   información   general   del</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">peligro, incluyendo la ropa y el calzado dedicado, para el uso solamente dentro del área segregada.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Deben redactarse los protocolos y estar a disposición del personal involucrado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Debe constituirse un programa de la vigilancia médica a los operarios.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Debe consignarse un sistema de divulgación para los accidentes.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NIVEL 4: </b>Es el nivel más alto de la contención disponible.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Todas las manipulaciones plantean un alto riesgo a la exposición y a la infección.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El trabajador debe ser aislado totalmente</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">del material infeccioso.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las especificaciones del diseño son extremadamente estrictas y las salidas están a través de airlocks.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NOTA: </b>La segunda parte de este artículo comprenderá:</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Salas de aislamiento para pacientes infecto contagiosos o inmunodeprimidos. <b>Cómo se determina el uso del tipo de sala. Características comunes. Qué hace a estas salas diferentes. Infecciones Asociadas a la Infraestructura Sanitaria (IAIS). Filtros H.E.P.A en las salas hospitalarias.</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b><i>REFERENCIAS</i></b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Ansel,  B.,Boyce, M.,Embree,J. (2017). Extendings Short peripheral catheter dwell time.  Journal of Infusion Nursing, 40(3), 144-146.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=584391&pid=S1726-8958202000020001000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. Cook, L. S,.  (2013). Infusion-related air embolism. . Journal of Infusion Nursing,36 (1),  26-36.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=584392&pid=S1726-8958202000020001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. Gorski,  L.A., Hallock, D., Kueh,S.C,. Morris, P,.Russell,J.M,. Skala, L.C. (2012).  Recommendations for frequency of assessment of the short peripheral catheter  site. Jorurnal of Infusion Nursing, 35(5), 290-292.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=584393&pid=S1726-8958202000020001000003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Goudet, V.,  Timsit, J., Lucet J., Lepape, A., Balayn D., Seguin S. y Mimoz O. Comparison of  four skin preparation strategies to prevent catheter-related infection in  intensive care unit (CLEAN trial): a study protocol for a randomized controlled  trial. Goudet et al. Trials. 2013, 14:114  Disponible en: <a href="http://www.trialsjournal.com/content/14/1/114" target="_blank">http://www.trialsjournal.com/content/14/1/114</a> </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. Kozier B, Berman A, Snyder S. Fundamentos de Enfermer&iacute;a.  Conceptos, proceso y pr&aacute;ctica. Vol. I y II. Pearson, Prentice Hall. Espa&ntilde;a.  2008.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Nishihara, Y,. Kajiura, T,.Yokota, K,. Kobayashi,  H,.Okubo, T. (2012). A comparative study focusing on the antimicrobial  efficacies of clorhexidine gluconate alcohol for patient skin preparations. Journal of Infusion Nursing, 35 (1), 44-49.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=584396&pid=S1726-8958202000020001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Organizacion Mundial de la Salud. Mis 5 momentos para la  higiene de las manos en la atenci&oacute;n a pacientes con cat&eacute;teres venosos  perif&eacute;ricos. Disponible en internet: <a href="http://www.who.int/gpsc/5may/WHO_HH15_PeripheralCatheter_A3_ES.pdf" target="_blank">http://www.who.int/gpsc/5may/WHO_HH15_PeripheralCatheter_A3_ES.pdf</a>.  2015</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Rep&uacute;blica de Colombia. Ministerio de Salud y Protecci&oacute;n  Social. (2013). Seguridad del Paciente y la Atenci&oacute;n Segura. Paquetes  instruccionales. Gu&iacute;a T&eacute;cnica &quot;Buenas pr&aacute;cticas para la seguridad del  paciente en la atenci&oacute;n en salud&quot;. Disponible en: <a href="https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/DE/CA/Guia-buenas-practicas-seguridad-paciente.pdf" target="_blank">https://www.minsalud.gov.co/sites/rid/Lists/BibliotecaDigital/RIDE/DE/CA/Guia-buenas-practicas-seguridad-paciente.pdf</a>. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Rep&uacute;blica de Colombia. Ministerio de Salud y Protecci&oacute;n  Social. (2004). Ley 911 de 2004. Disponible en: <a href="https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-105034_archivo_pdf.pdf" target="_blank">https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-105034_archivo_pdf.pdf</a> </font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Rep&uacute;blica de Colombia. Ministerio de Salud. (1996). Ley  266 de 1996. Disponible en: <a href="https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles-105002_archivo_pdf.pdf" target="_blank">https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles-105002_archivo_pdf.pdf</a></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. Reyes, M. (2016). Est&aacute;ndares de Pr&aacute;ctica Cl&iacute;nica de la  Sociedad de Enfermeras de Infusi&oacute;n (INS)-2016. 3M Health Care Academy. Disponible en: <a href="http://www.3msalud.cl/enfermeria/files/2016/09/Est%C3%A1ndares-de-Pr%C3%A1ctica-Cl%C3%ADnica-INS-2016-MR.pdf" target="_blank">http://www.3msalud.cl/enfermeria/files/2016/09/Est%C3%A1ndares-de-Pr%C3%A1ctica-Cl%C3%ADnica-INS-2016-MR.pdf</a> </font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ansel]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Boyce]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Embree]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Extendings Short peripheral catheter dwell time]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Infusion Nursing]]></source>
<year>2017</year>
<volume>40</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>144-146</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cook]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Infusion-related air embolism]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Infusion Nursing]]></source>
<year>2013</year>
<volume>36</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>26-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gorski]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hallock]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kueh]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Morris]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Russell]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Skala]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Recommendations for frequency of assessment of the short peripheral catheter site]]></article-title>
<source><![CDATA[Jorurnal of Infusion Nursing]]></source>
<year>2012</year>
<volume>35</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
<page-range>290-292</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goudet]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Timsit]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lucet]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lepape]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Balayn]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Seguin]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mimoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparison of four skin preparation strategies to prevent catheter-related infection in intensive care unit (CLEAN trial): a study protocol for a randomized controlled trial]]></article-title>
<source><![CDATA[Trials]]></source>
<year>2013</year>
<volume>14</volume>
<page-range>114</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kozier]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Berman]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Snyder]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fundamentos de Enfermería. Conceptos, proceso y práctica]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pearson, Prentice Hall]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nishihara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kajiura]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Yokota]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kobayashi]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Okubo]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A comparative study focusing on the antimicrobial efficacies of clorhexidine gluconate alcohol for patient skin preparations]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Infusion Nursing]]></source>
<year>2012</year>
<volume>35</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>44-49</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>Organizacion Mundial de la Salud</collab>
<source><![CDATA[Mis 5 momentos para la higiene de las manos en la atención a pacientes con catéteres venosos periféricos]]></source>
<year>2015</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>República de Colombia^dMinisterio de Salud y Protección Social</collab>
<source><![CDATA[Seguridad del Paciente y la Atención Segura. Paquetes instruccionales. Guía Técnica "Buenas prácticas para la seguridad del paciente en la atención en salud"]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>República de Colombia^dMinisterio de Salud y Protección Social</collab>
<source><![CDATA[Ley 911 de 2004]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>República de Colombia^dMinisterio de Salud</collab>
<source><![CDATA[Ley 266 de 1996]]></source>
<year>1996</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estándares de Práctica Clínica de la Sociedad de Enfermeras de Infusión (INS)-2016]]></source>
<year>2016</year>
<publisher-name><![CDATA[3M Health Care Academy]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
