<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1726-8958</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Médica La Paz]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Méd. La Paz]]></abbrev-journal-title>
<issn>1726-8958</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Colegio Médico de La Paz]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1726-89582014000200010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[ENFERMEDAD POR EL VIRUS DEL ÉBOLA]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arévalo B.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arturo Raúl]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saavedra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heydi]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,UMSA  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,CNS Med. Hospital Materno Infantil ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>20</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>69</fpage>
<lpage>81</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1726-89582014000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1726-89582014000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1726-89582014000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>EDUCACI&Oacute;N M&Eacute;DICA CONT&Iacute;NUA</b></font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>ENFERMEDAD POR EL VIRUS DEL ÉBOLA</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Dr. Arturo Raúl Arévalo B.*, Dra. Margarita Saavedra**, Dra.  Heydi Alarcón***</b></font></p>     <p align="center"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">* Pediatra UMSA-CNS. Diplomado Enfermedades Infecciosas (Univ. SALTA). Diplomado en SIDS (Argentina). Diplomado en Med. Basada en Evidencias. Metodolog&iacute;a Investigaci&oacute;n Cient&iacute;fica. Elaboraci&oacute;n de Gu&iacute;as Cl&iacute;nicas (Montevideo-Uruguay). Docente UMSA.</font>    <br> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">**      Epidemi&oacute;loga (UMSA). Med. Hospital Materno Infantil, CNS</font>    <br> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">***    Bioqu&iacute;mica (UMSA, Bacteri&oacute;loga hospital Materno Infantil, CNS.</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">&nbsp;</p> <hr noshade>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La Enfermedad del Ébola virus (EVE), (anteriormente conocida como fiebre hemorrágica del Ébola) es una enfermedad grave, con una tasa de letalidad de hasta un 90%. No existe un tratamiento específico aprobado, ni vacuna con licencia disponible para el uso en seres humanos o animales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El género Ébola virus es 1 de los 3 grupos de la familia Filoviridae (filovirus) junto con los géneros Marburgvirus y Cuevavirus.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El género Ébola virus comprende 5 especies distintas:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1. Ébola virus Sudán;</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. Ébola virus Zaire;</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. Ébola virus  Tai  Forest  (Costa  de Marfil);</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">4. Ébola virus Reston;</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">5. Ébola  virus   Bundibugyo   (sólo   ha causado   la   enfermedad   en   los primates no humanos)<sup>2</sup>.</font></p> </blockquote>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DATOS EPIDEMIOLÓGICOS A CONSIDERAR:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para la identificación de un caso importado de infección por el virus Ébola se deberá tomar en cuenta tanto las manifestaciones clínicas, la historia de viaje y la historia de exposición reportada por el paciente u obtenida a través de la investigación epidemiológica.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La detección de estos eventos inusuales de salud posiblemente asociados con la introducción del virus Ébola puede ocurrir en diferentes puntos, tal como se describe en la <a href="#F1">figura 1</a>.</font></p>     <p align="justify"><a name="f1" id="f1"></a></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rmcmlp/v20n2/a10_figura_01.jpg" width="640" height="158"></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> Por lo tanto, es importante que el personal que trabaje a lo largo de esta línea de puntos, esté debidamente capacitado e informado. Se deberá mantenerlos actualizados sobre la situación de la dispersión de la EVE. Adicionalmente, se deberá capacitarlos a fin de que puedan reconocer los síntomas compatibles con EVE, recoger información sobre la historia de viaje y actualizarlos sobre los protocolos para informar a las autoridades correspondientes.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Búsqueda de contactos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se define como contacto a toda persona que haya tenido contacto con el virus Ébola en los 21 días anteriores a la aparición de los síntomas, en al menos</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">una de las siguientes formas:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•&nbsp;Haber dormido en la misma casa.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Haber tenido contacto físico directo con   el   paciente   (vivo   o   muerto)</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">durante la enfermedad.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Haber tenido contacto físico directo con   el   paciente   (muerto)   en   el funeral.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Haber tenido contacto con sangre o   fluidos   corporales   durante   la enfermedad.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Haber tocado la vestimenta o ropa de cama.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Haber   sido   amamantado   por   el paciente (bebé).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El mayor brote de la enfermedad por el virus Ébola es reportado en África Occidental, el 2014, y se le atribuye a la especie Ébola virus del Zaire.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El brote actual de enfermedad por el virus del Ébola (EVE) comenzó en Guinea Conakry en diciembre de 2013. Una niña de 2 años falleció 4 días después de comenzar con fiebre, vómitos y deposiciones oscuras; posteriormente, su familia presentó un cuadro similar. El Instituto Pasteur de Lyon confirmó que se trataba de la cepa Ébola-Zaire. En marzo de 2014, la Organización Mundial de la Salud (OMS) alertó del brote de EVE en Guinea Conakry, que después se extendió a Liberia, Sierra Leona, Senegal y Nigeria. En la República Democrática del Congo, que también hay Ébola, no es el mismo brote.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los días 17 y 19 de octubre de 2014, la OMS declaró a Senegal y Nigeria países libres de Ébola, al no presentar nuevos casos transcurridos 42 días.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A partir del 23 de octubre 2014, se conocen 450 personal de salud a estas se infectan con el Ébola, de los cuales 244 murieron.<sup>2,4</sup> . Para el 29 de octubre de 2014, se comunica de dos casos importados, incluyendo una muerte, y dos casos adquiridos localmente en trabajadores de la salud reportados en los Estados Unidos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Científicamente se ha referido a que el brote en los primates humanos de la enfermedad del Ébola virus humanos se intenta explicar mediante la hipótesis de que comenzó a través del contacto directo con un animal infectado y/o con</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">sus fluidos corporales, y la transmisión entre los seres humanos se debería al contacto directo con la sangre u otros fluidos corporales de pacientes infectados, que tienen niveles de ARN del virus de Ébola en su sangre y estas partículas químicas en la sangre humana aumenta de forma logarítmicamente durante la fase aguda de la enfermedad.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Entre los pacientes que sobreviven, se han observado que los niveles de ARN del virus de Ébola presentan disminución en su sangre durante la fase de recuperación clínica.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se conoce que niveles de ARN del virus Ébola en la sangre de los fallecidos es más alto que en los pacientes que sobrevivieron.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las personas que están en contacto con enfermos del Ébola a través de sus fluidos corporales, aumentan su riesgo de forma adicional en el período de la fase hospitalaria antes del fallecimiento de su familiar.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El tiempo de replicación del virus en el organismo varía entre 2 y 21 días, aunque en el brote actual no supera los 15 días en la mayoría de los casos. Los síntomas de esta enfermedad incluyen fiebre, que no siempre es muy alta, (los lactantes pueden cursar sin fiebre), debilidad intensa, dolor de cabeza, de garganta, vómitos, dolor abdominal y diarrea.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En los niños pueden aparecer erupciones o lesiones en la piel. Según evoluciona la enfermedad, se puede acompañar de hemorragias en la piel, a nivel intestinal o en la conjuntiva ocular, y termina produciendo un fallo hepático o renal.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se sospechará la enfermedad por el virus del Ébola en un niño procedente de un país de África donde exista esta enfermedad (Guinea Conakry, Liberia, Sierra Leona o República Democrática del Congo) y que además presente fiebre u otros síntomas compatibles.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cuando se trate de un paciente fallecido con historia clínica y epidemiológica compatible con EVE, se sugiere tomar</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">un hisopado oral. En estas situaciones, la autopsia está contraindicada.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En un estudio que involucró tanto la fase aguda y de convalecencia de la enfermedad, el ARN del virus Ébola se detectó a partir de la saliva de los pacientes, la piel (se tomó muestra con hisopo de la mano), la leche materna, heces, lágrimas (se tomó muestra con hisopo de la conjuntiva), y líquido seminal, pero no de la orina (5 pacientes), vómitos (1 paciente), esputo (1 paciente), o sudor (1 paciente).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En un estudio diferente, que se centró en la fase de convalecencia de la enfermedad, el virus del Ébola se detectó a partir de la secreción vaginal, rectal, conjuntivas y fluido seminal de 1 o más pacientes del Ébolavirus mediante la RCP-TR, el resultado fue que no se encontró en la orina o saliva</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ASPECTOS VIROLÓGICOS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El virus Ébola está clasificado como patógeno de riesgo Grupo 4, por lo que requiere ser manipulado en un nivel de bioseguridad equivalente (BSL-4). Sin embargo, los ensayos moleculares (para diagnóstico de Ébola y otros patógenos) pueden ser realizados en condiciones de bioseguridad nivel 3 (BSL-3, por sus siglas en inglés), e inclusive BSL-2, siempre que la muestra haya sido inactivada. Para minimizar el riesgo de exposición en los laboratorios, se sugiere realizar el diagnóstico presuntivo y diferencial únicamente con técnicas moleculares.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Un solo estudio de investigación, que se realizó bajo condiciones ambientales que favorecen la persistencia del virus, ha sido reportado. Este estudio encontró que, en estas condiciones ideales el Ébolavirus podría permanecer activo hasta por seis días. En un estudio de seguimiento, se encontró que Ébolavirus, en relación con otros virus con envoltura, es muy sensible a la inactivación por la luz ultravioleta y por condiciones de secado; pero se reportó que algunos virus persistieron a esta situación cuando están dentro de los restos orgánicos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Sobre la base de estos datos y lo que se sabe respecto a la infección por el medio ambiente control de otros virus de ARN con envoltura, la perspectiva es que con prácticas coherentes de limpieza y desinfección diaria en hospitales de los Estados Unidos la persistencia del Ébolavirus en el entorno de la atención del paciente, se debe considerar cautelosamente como límite unas 24 horas.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>SIGNOS Y SÍNTOMAS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La semiología de la enfermedad de acuerdo con la evidencia obtenida de los pacientes con EVE nos da estos datos en porcentajes:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1. Vómitos..............67,6%;</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. Diarrea...............65,6%;</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. Sangrados*..........18%;</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">*&nbsp;sin causa aparente, durante el curso de la enfermedad , generalmente su presentación es de forma tardía<sup>2</sup>.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se reconocen los siguientes 2 tipos de la historia de la exposición:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•&nbsp;Exposición Primaria:</font></p>       <blockquote>         <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Normalmente, esto implica viajar o trabajar en un área endémica de Ebola.</font></p>   </blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•&nbsp;Exposición secundaria</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>         <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp;Esto se refiere a la exposición de    humano    a    humano    (por ejemplo,         los         cuidadores médicos,  cuidadores familiares, o personas que prepararon los pacientes    fallecidos    para    su entierro),    primate-humano    de la exposición  (por ejemplo,  los trabajadores de cuidado de los animales   que   brindan   cuidado a   los   primates),    o   personas que recogen o preparan carne de  animales  silvestres  para  el consumo humano.</font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los hallazgos físicos dependen de la etapa de la enfermedad en el momento de la presentación. Los African <i>Ébolavirus, </i>han presentado un período de expansión (típicamente 3-8   días   en   los   casos   primarios   y</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">ligeramente más largo en los casos secundarios).</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los primeros datos pueden incluir los siguientes:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Fiebre </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Faringitis</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Signos y síntomas constitucionales graves</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Erupción maculopapular (se ve mejor en pacientes de piel blanca)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Inyección conjuntival bilateral</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hallazgos posteriores pueden incluir lo siguiente:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Facies inexpresiva</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Sangrado en los sitios de punción intravenosa y en las membranas mucosas</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; La miocarditis y edema pulmonar </font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hallazgos en paciente en etapa terminal: </font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Taquipnea, </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Hipotensión, </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Anuria, </font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Coma</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los sobrevivientes de la enfermedad del virus del Ébola han desarrollado las siguientes manifestaciones tardías:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Mialgias</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Artralgias asimétricas y migratorias</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Dolor de cabeza</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Fatiga</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Bulimia</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Amenorrea</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; La pérdida de audición</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Tinnitus</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Orquitis unilateral</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Parotiditis supurativa</font></p> </blockquote>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CONSIDERACIONES SOBRE EL RIESGO DE TRANSMISIÓN</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El riesgo de transmisión del virus se considera que es por el contacto directo de la piel de una persona con la enfermedad es menor que el riesgo de exposición a sangre o fluidos corporales</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">y es fuertemente más probable en la fase de enfermedad grave.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se trata de una enfermedad con una baja capacidad para infectar, mucho menor que la gripe, pero que produce una alta mortalidad, que oscila entre el 50% y el 80% (en el brote actual, 54%) de los afectados, por lo que es necesario tomar medidas con rapidez para evitar su diseminación.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No se sabe si la transmisión por el contacto directo de la piel está mediado por virus Ebola (se ha documentado por histopatología y mediante PCR-TR en una muestra tomada por hisopo de la piel o por micro-contaminación de la piel con sangre u otros fluidos corporales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">También la exposición indirecta a sangre y fluidos corporales mediante los fomites ha sido implicada en la transmisión de virus, pero no es común. La literatura cita que durante el brote del Ébola Gulu, en Uganda del 2001, un paciente enfermo sin haber tenido exposición directa a otro paciente; este sólo dormía con una manta que había sido utilizado por el otro paciente que murió del Ébola</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Otro estudio evaluó en 31 muestras ambientales de una sala de aislamiento del Ébola donde no había sangre visible, se utilizó la prueba de la PCR-TR, llegando a la evidencia que todas las muestras obtenidas dieron un resultado negativo, lo que sugiere que los fómites en un entorno clínico (donde la limpieza y la descontaminación es frecuente) son poco probables de que sean capaces de la transmisión del Ébolavirus.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El virus del Ébola también se ha detectado en otros fluidos corporales (ver <a href="#c1">Cuadro N&deg; 1</a>), además de la sangre, de los pacientes EVE tanto en sus fase aguda y convaleciente.</font></p>     <p align="justify"><a name="c1"></a></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rmcmlp/v20n2/a10_cuadro_01.gif" width="662" height="503"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rmcmlp/v20n2/a10_figura_02.gif" width="658" height="449"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CONSIDERACIONES SOBRE LA TRANSMISIÓN</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El modelo de transmisión aceptado hasta ahora se basa en el contacto directo con personas infectadas a través de su sangre y sus fluidos corporales:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Personal de salud que no usa equipo</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">de protección personal adecuado que atiende en hospitales y en las casas a los portadores del virus;</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Personal que manejan los cuerpos de los pacientes fallecidos</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>SE TRASMITE POR:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Se transmite a los seres humanos a través del contacto con un animal infectado, vivo o muerto, y se disemina de persona a persona por el contacto directo con la sangre o los fluidos (vómito, heces, orina, saliva, semen) de la persona infectada.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NO SE TRASNMITE POR:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Por el aire, es decir, no se contagia al hablar, ni por los estornudos. La transmisión se puede controlar aislando al paciente infectado. El virus se destruye por el calor (5 minutos en ebullición o una hora a 60 &deg;C) y mediante desinfectantes, como la lejía.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CONSIDERACIONES DE LOS DATOS LABORATORIALES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El personal de laboratorio que maneje muestras de paciente con EVE, bajo condiciones de BSL-2, deberá utilizar, además de los equipos de protección personal de rutina (guantes, protectores oculares preferiblemente con visor anti-empañante), una protección adicional (mascarillas N-95, delantal o mandil impermeable y de ser posible desechables), independientemente del tipo de muestra y del ensayo a realizar.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Una vez se identifique al paciente con enfermedad compatible con EVE, se procede a tomarle muestra (sangre total y/o suero) para el diagnóstico. La muestra deberá ser tomada por personal de salud entrenado, extremando las medidas de bioseguridad, y con equipo de protección adicional:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1. Guantes,</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. Mascarillas,</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. Protectores oculares preferiblemente con visor anti-empañante,</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">4. Delantal o mandil impermeable y en lo posible desechable.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La muestra deberá ser tomada en el hospital y enviada al laboratorio nacional de referencia.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Es importante recordar que este virus habitualmente es detectable en la sangre de los pacientes en el momento de la fiebre y en el inicio de los síntomas, debiendo recordar que la concentración de las copias de ARN del virus Ébola en el momento de la fiebre y de la aparición de los síntomas generalmente son bajos, incluso en algunos casos pueden haber pacientes que durante los tres primeros días de la enfermedad el título de ARN viral es indetectable y el resultado puede ser un falso negativo.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Dado a que el número de muestras es relativamente pequeño sobre la persistencia del EV, se puede decir que no está establecida en forma definitiva el tiempo que el virus se encuentra en la sangre y los fluidos corporales de los pacientes individuales EVE.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La presencia del virus del Ébola se ha detectado también en la leche materna, esta información se basa en una sola paciente, significando que no hay suficiente información para proporcionar orientación sobre la cantidad de tiempo después de la aparición de la enfermedad en la que es seguro para los niños para reanudar la lactancia materna.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Aunque varios estudios han demostrado que el <b><i>Ebolavirus </i></b>puede persistir en el semen durante más tiempo que en la sangre u otros fluidos corporales, la transmisión sexual del Ébola no ha sido establecida definitivamente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El laboratorio en la ciudad de La Paz que debe recibir muestras para confirmación por laboratorio</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">EVE es:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Instituto Nacional de Laboratorios de Salud</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ATENCIÓN DE LOS PACIENTES HOSPITALIZADOS</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Hospitalizar a la persona con infección sospechosa o confirmada del tipo de fiebre hemorrágica, por el alto riesgo de propagación de la infección nosocomial.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Notificación local y departamental. </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Uso de las Normas de Bioseguridad</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Precauciones de barrera apropiadas deben permanecer en su lugar durante todo el curso hospitalario debido a la naturaleza altamente patógena de la infección de la fiebre hemorrágica viral y debido a diversas causas de la fiebre hemorrágica viral a menudo son clínicamente indistinguibles.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DIAGNÓSTICO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El diagnóstico de Ébola en una persona que ha sido infectada recientemente es difícil, porque los primeros síntomas son inespecíficos.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los estudios de diagnóstico que pueden ser útiles incluyen los siguientes:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Análisis de sangre básicos Recuento sanguíneo completo (CBC) con diferencial, bilirrubina, enzimas hepáticas, nitrógeno ureico en sangre (BUN), creatinina, gasometría arterial (pH)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; (RCP-TR).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Las       pruebas      serológicas Enzimoinmunoensayo (ELISA) para los antígenos o de inmunoglobulina de      inmunoglobulina      G      (IgG) anticuerpos M (IgM).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Otros estudios que se realizan en centros de salud de Alta Contención: inmunoquímica de la piel después de la muerte, microscopía electrónica, ensayo de cultivo de tejidos (sólo es posible ser realizado en pocos laboratorios de alta</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">contención en todo el mundo).</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&quot;El diagnóstico se confirma mediante un análisis de sangre&quot;.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>DIAGNÓSTICOS DIFERENCIALES</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Coagulación intravascular</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">diseminada.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Síndrome Urémico Hemolítico.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; La leptospirosis en humanos.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Malaria.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Infección por Salmonela.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; El Lupus Eritematoso Sistémico.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Púrpura Trombocitopénica.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Enfermedades     transmitidas     por garrapatas, Fiebre recurrente.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>TRATAMIENTO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En el momento no existe un medicamento que cure la enfermedad, ni una vacuna que la pueda prevenir, aunque se cuenta con fármacos antivirales que pueden contribuir a mejorar su evolución. (A algunos enfermos se les está administrando &quot;suero hiperinmune&quot; obtenido de pacientes que han conseguido superar la enfermedad, al parecer con buenos resultados). El Virus Ébola sigue presente por varias semanas después de la resolución de la enfermedad clínica.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PRINCIPIOS GENERALES PARA LA ATENCIÓN DE LOS PACIENTES</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para desarrollar una práctica segura de deben respetar las siguientes directrices:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Identificar  y   aislar   al   paciente portador del Ébolavirus en  una sola  habitación   para     un  solo paciente. Que tenga una puerta que se cierre, un cuarto de baño.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp;Se  debe  limitar  el  número  de trabajadores   de   la   salud.   Los que    además    deberán    portar una identificación precisa en su mandil.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp;Es        necesario        el        evitar desplazamientos     dentro     del cuarto innecesarios, además se debe restringir el personal no </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">esencial y visitantes de la zona de atención al paciente.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Supervisar el área de atención al paciente en todo momento, y conectarse a una entrada mínima y salida de todos los trabajadores de la salud que entran en la habitación de un paciente de Ébola.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Todos los movimientos que deben realizar el personal de salud destinados para dichos cuidados deberán estar supervisados y vigilados por un observador capacitado, quien debe portar una carpeta de los protocolos y procedimientos que se deben realizar, garantizando su adecuada ejecución.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; El personal a cargo de los pacientes deben cumplir con tiempos adecuados para la colocación y retiro del EPP, que de la misma manera estará bajo la vigilancia de un observador calificado.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Las precauciones prácticas que se deben seguir en la atención de los pacientes consiste en tener en cuenta que deben mantener las manos alejadas de su cara, la instrumentación de los fluidos y de las superficies donde estaban colocadas se deben limitar a sólo lo necesario.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; La instrumentación y el desecho del material punzo cortante se realizará mediante uso de pinzas largas que tienen el objetivo de prevenir prevención de lesiones por pinchazos y objetos punzantes.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Es necesario que la maniobra de desinfección de las manos enguantadas se realice de forma frecuente, sobre todo después de maniobrar los fluidos corporales.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Desinfectar inmediatamente</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">cualquier superficie visiblemente contaminada, tanto del EPP como   de   las   superficies   del</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">área de atención de pacientes utilizando     el &nbsp; desinfectante</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">destinado para su limpieza.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">-&nbsp; &nbsp; Realizar la limpieza regular y la desinfección de las superficies del área de atención de pacientes, incluso de las zonas donde la contaminación no es visible o esté ausente.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I. El tratamiento del paciente se inicia en forma empírica hasta tanto se reciba una confirmación definitiva.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">II. La  terapia  debe   estar  dirigida  a mantener el equilibrio hidromineral, cuidando  sobre  todo  el  volumen intravascular, el estado nutricional y cuidado la comodidad del paciente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">III. Dicha terapia se debe administrar utilizando    de   forma    estricta    la barrera de aislamiento.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">IV. Todos      los     fluidos      corporales contienen   viriones    infecciosos   y deben ser manipulados con mucho cuidado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">V. No hay terapia específica disponible que haya demostrado eficacia en el tratamiento de la fiebre hemorrágica del Ébola.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">En la actualidad, no hay antivirales específicos contra el <b>virus Ébola, </b>pero se están utilizando en forma experimental los siguientes:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Inhibidores      análogos      de      los nucleósidos de hidrolasa S-adenosilhomocisteína (SAH).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Ribavirina.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• El interferón beta</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Globulinas inmunes de caballos o cabras derivados</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Convalecientes  inmune preparaciones de globulina derivada Humanos-</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• El interferón recombinante humano alfa-2</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Anticuerpo     monoclonal     humano recombinante    contra    el    sobre glicoproteína (GP) del virus del Ébola</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Las vacunas de ADN que expresan </font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">los genes, ya sea sobre o GP proteína de la nucleocápside (NP) del virus del Ébola</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• La proteína C activada</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Inhibidor recombinante de factor de factor VIIa / tejido</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El objetivo del uso de los antivirales es para acortar el curso clínico, prevenir complicaciones, prevenir el desarrollo de la latencia y/o recurrencias posteriores, disminuir la transmisión. La recuperación del paciente requiere a menudo meses, y su vuelta a sus actividades normales es lenta, de la misma manera el incremento del peso y la recuperación del estado general es lenta.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>COMPLICACIONES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las complicaciones de la fiebre hemorrágica viral incluyen la retinitis, orquitis, encefalitis, hepatitis, mielitis transversa, y uveítis.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• En los pacientes que se recuperan de   la   infección   por  la  fiebre   de Lassa, la sordera es la complicación más común.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• El aborto espontáneo también es común.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• La insuficiencia renal se asocia con infección FHSR.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>SITUACIONES ESPECIALES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Limpieza y desinfección de la habitación de un paciente sospechoso o confirmado de haber ser portador del Ébolavirus.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La limpieza diaria y desinfección de superficies duras, no porosas (por ejemplo, superficies de alto contacto, tales como barandillas de la cama y más mesas de cama, limpieza de superficies tales como pisos y contadores) se deben hacer. Antes de desinfectar una superficie, se debe realizar la limpieza. En contraste a la desinfección, donde se utilizan productos con indicaciones específicas, cualquier producto de limpieza se puede utilizar para tareas de limpieza. Utilice la limpieza y desinfección de productos de acuerdo</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">a instrucciones de la etiqueta. Revise la etiqueta del desinfectante para obtener instrucciones específicas para la inactivación de cualquiera de los virus que no poseen envoltura, seguir las instrucciones específicas de la etiqueta del producto para conseguir la inactivación del virus. Utilice paños desechables de limpieza, paños y trapos y disponer de ellos en bolsas a prueba de fugas. Utilice un contenedor de residuos rígido que está diseñada para soportar la bolsa para ayudar a minimizar la contaminación del exterior de la bolsa.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Manejo de los derrames de sangre u otros fluidos corporales.</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Las guías de los CDC recomiendan la eliminación de la sangre en función al tamaño del derrame, pero de manera general la zona donde ocurre el derrame de un fluido corporal deberá ser cubierto por papel (puede ser el conocido como de sábana) y regar en forma abundante hipoclorito de sodio por espacio de 30 minutos, tiempo suficiente para la desactivación del mismo material sanguíneo y de la presencia de los virus, el retiro del papel mojado se har&aacute; invirtiendo las paredes laterales hacia abajo formando un solo trozo de papel depositando luego en la bolsa de residuos infecciosos, inmediatamente se debe proceder a la limpieza del sitio y, a continuación, nuevamente a la desinfección del sitio.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Para derrames grandes, se necesita un desinfectante químico con la suficiente potencia para superar la tendencia de las proteínas en la sangre y otro organismo sustancias para neutralizar el ingrediente activo del desinfectante. Un desinfectante hospitalario registrado por la EPA con etiquetas para el virus sin envoltura (por ejemplo, causada por el norovirus, rotavirus, adenovirus, virus de la poliomielitis) y las instrucciones para la limpieza y la descontaminación de superficies u objetos contaminados con sangre o fluidos corporales debe utilizarse de acuerdo con esas instrucciones.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>EQUIPOS</b> &nbsp;<b>DE</b> &nbsp;<b>PROTECCIÓN</b></font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>PERSONAL (EPP)</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Equipo de protección personal (EPP) no debe permitir la exposición con ninguna parte de la piel, debiendo llevar los médicos, enfermeras y otro personal de salud que atienden a los pacientes que están portando al mortal virus del Ébola.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El objetivo del equipo de protección personal es la de evitar la traspaso del material peligroso de los pacientes, muertos o del medio ambiente al personal de salud que atiende a los pacientes.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>USO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Antes de entrar en contacto con los pacientes portadores del virus del Ébola, deben estar lo suficientemente capacitados en el cuidado de los pacientes deberán recibir la formación suficiente y estar en la capacidad necesaria para demostrar su competencia en la realización de todas las prácticas y procedimientos, especialmente en la colocación del equipo de protección personal.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">1. La        primera        consideración técnica es que el personal de salud no debe tener soluciones de   continuidad   en   su   piel   y mucosas.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">2. Para entrar en contacto con los pacientes de haberse calzado el EPP.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">3. El EPP se caracteriza por cubrir de forma completa el cuerpo, que permita reducir aún más el riesgo de auto-contaminación.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">4. La colocación del EPP debe estar supervisado    por    una    persona entrenada  (generalmente  es  un epidemiólogo)    previamente    en la colocación del EPP y actuará como supervisor de la colocación.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">5. El supervisor debe estar vestido con  un  mandil,  un  protector de tipo   máscara   facial   que   cubra completamente la cara, guantes y además de portar un archivador</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(material de plástico) donde estarán escritos los pasos a seguir para vestirse del EPP. El observador entrenado leerá en voz alta para el personal de salud cada paso en el procedimiento y de su adecuada verificación de la lista, confirmar y documentar el paso que se haya completado correctamente.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">6. El observador entrenado es una persona  dedicada  con   la  única responsabilidad      de      asegurar la  adherencia  a  la totalidad  de la  colocación   y  el   proceso   de mudada. El observador capacitado estará bien informado sobre todo el EPP se recomienda en el protocolo de la instalación y la colocación correcta        y        procedimientos de      mudada,      incluyendo      la eliminación   de   utilizado   PPE,   y será calificado para proporcionar recomendaciones de orientación y técnica para el personal de la salud.  El observador capacitado supervisará       y       documentará la    colocación    y    el    retiro    de forma      óptima,      proporcionara instrucciones correctivas de forma inmediata si el personal de salud no   estaría  siguiendo   los   pasos recomendados</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">7. El observador entrenado no debe entrar   en   la   habitación   de   un paciente con el Ébolavirus.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">8. El      EPP      debe      ser      puesto correctamente     en     el     orden correcto antes de la entrada en el área de atención del paciente.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CARACTERÍSTICAS DEL CUARTO DEL PACIENTE</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Esta es una habitación para un solo paciente. La puerta debe mantenerse cerrada. Cualquier artículo o material de vestimenta del personal de salud al salir de esta sala se debe considerar potencialmente contaminada.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">La designación de Áreas limpias vs. Áreas potencialmente contaminadas.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ÁREA DE COLOCACIÓN DEL EPP Y DE ALMACENAMIENTO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Esta es un área fuera de la habitación del paciente portador del virus (por ejemplo, una habitación cercana a la unidad del paciente, un área marcada en el pasillo fuera de la habitación del paciente donde se colocarán los EPP limpios y donde el personal de salud pueden vestirse el EPP antes de realizar su ingreso en la habitación del paciente. Es importante saber que si el equipo protección personal usado, como también los residuos al ser retirados de la habitación del paciente deben pasar a través de esta área, estarán adecuadamente desactivados y protegidos correctamente.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ÁREA PARA QUITARSE EL EPP</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Esta es un área que se encuentra cerca de la habitación del paciente, o la llamaremos como sala de zona limpia, donde el personal de salud una vez que sale del cuarto del paciente procederá a quitarse su EPP y desechar en el recipiente destinado para esto. Otra alternativa es designar un espacio dentro de la habitación del paciente y cerca de la puerta que sirva como zona limpia y en donde se podrá quitar el EPP, siempre que estas medidas puedan ser vistas y supervisados por un observador entrenado a través de una ventana, donde el personal de salud pueda escuchar las instrucciones del observador entrenado.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Otro detalle importante es la presencia de contenedores de residuos infecciosos que deben ser a prueba de fugas donde se procederá a la colocación del EPP utilizado. Existe también una tercer alternativa que es la de usar una parte del pasillo, creando como una antesala y que se encuentre al lado de la habitación del paciente y se puede destinar como el área de extracción del EPP, debiendo haberse construido barreras físicas para cerrar el pasillo e impedir el tráfico de otro tipo de personal.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Es imperativo reiterar que el acceso a este pasillo será sólo para el personal esencial que esté debidamente capacitado en las prácticas de prevención de infecciones recomendadas para el cuidado de los pacientes portadores de Ébolavirus. Las instalaciones deben considerar la posibilidad de duchas a disposición de los trabajadores de la salud después de quitarse el PPE.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>La nariz y la boca estarán cubiertas íntegramente mediante el respirador N95, que a su vez     se     caracteriza     por     ser</b></font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">desechables y se usa como elemento unipersonal y uno para cada paciente. La cabeza y cara estará cubierta por la capucha quirúrgica de un solo uso y que se extiende hasta los hombros y una vez usado se desecha en el contenedor destinado. La máscara facial fronto lateral de la misma manera se usa uno por paciente, debe tenar la característica de ser resistente a líquidos y ser desechable. La bata se caracteriza por ser de material impermeable y se pueda extender por lo menos a mitad de la pantorrilla, las mangas de verá cubrir los el primer juego de guantes (guante interior) ya colocado*.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">•&nbsp;Guantes      de      un      solo      uso (desechables) de examen de nitrilo con  puños  largos.  Dos  pares de guantes deben ser usados. Como mínimo, guantes exteriores deben tener puños extendidos.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• De   un   solo   uso   (desechables), resistente a líquidos o cubrebotas impermeables  que se  extiende  a por lo menos a media pierna o de un solo uso de calzado (desechables) cubiertas.   Tapas   de   arranque   y zapatos deben permitir la facilidad de movimiento y no presentar un riesgo de resbalar al trabajador.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>         <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">- De un solo uso (desechables) cubiertas de fluido resistente o calzado impermeable son aceptables sólo si se van a utilizar en combinación con un mono con calcetines integrados.</font></p>   </blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• De un solo uso (desechables), se debe utilizar el fluido resistente o delantal   impermeable   que   cubre el torso hasta el nivel de la mitad de la pantorrilla si los pacientes de Ebola tienen vómitos o diarrea. Un delantal proporciona una protección adicional contra la exposición de la parte frontal del cuerpo a los fluidos corporales o excrementos. Si se usa un PAPR, considerar la selección de un delantal que ata detrás del cuello para facilitar la eliminación más fácil durante el procedimiento mudada.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El observador entrenado debe estar en el área de extracción del EPP para observar y ayudar con la eliminación de los componentes específicos del PPE, como se indica a continuación. El observador no debe participar en ninguna actividad de cuidado de paciente Ébola mientras realizaba observaciones.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Los Supervisores que harán de observadores entrenados deben ponerse y quitarse el PPE de acuerdo a los mismos procedimientos descritos a continuación. Es de destacar que si el observador entrenado asiste con cambio del EPP, entonces el observador entrenado debe desinfectar los guantes exteriores que cubren a los guantes de contacto directo con la piel de las manos mediante el desinfectante destinado para este procedimiento inmediatamente después de haber entrado en contacto con el EPP del personal de salud.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>CUIDADOS FÚNEBRES</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• No realice el embalsamamiento. Los riesgos de la exposición ocupacional al virus del Ébola cuando se realiza el   embalsamamiento   supera   sus ventajas; Por lo tanto, los órganos infectados con el virus de Ébola no deben ser embalsamados. (proceso de embalsamamiento por que por medio de la jeringa se le inyecta al cuerpo   los   preservativos   locales, aunque no es una jeringa común y corriente ya que tiene una aguja de aproximadamente 20 cm)</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Una vez colocado el  cadáver no debe volverse abrir la bolsa.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• No retire los restos de las bolsas para   cadáveres.    Los   cadáveres deben   colocarse   dentro   de   una bolsa   adecuadamente   cerrada   y luego colocarlo directamente en el ataúd el que deberá    ser sellado herméticamente.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• El   personal   de   atención   de   la morgue o de los lugares mortuorios deben utilizar EPP (traje de lavado quirúrgico,    Gorro    médico,    bata impermeable con cobertura de la manga completa,  protección para los ojos (por ejemplo, la cara, gafas de  escudo),   mascarilla,   cubiertas del    zapato,    y    dobles    guantes quirúrgicos) al manipular los restos en bolsas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• En caso de que ocurra una fuga de los fluidos del cuerpo por la bolsa, se procederá a la descontaminación y     limpieza     correspondiente     a esta     área     con     desinfectantes aprobados    por    las    autoridades correspondientes para este uso, y aplicar las instrucciones que vienen en la etiqueta. Equipos reutilizables deben   limpiarse   y   desinfectarse de   acuerdo   con   procedimientos estándar.      Para     obtener     más información   sobre   el   control   de la  infección  del   medio  ambiente, por favor consulte con el Colegio Médico La Paz.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>TÉCNICA       DE       LOS       RESTOS MORTALES</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Los restos deben ser incinerados o  enterrados  rápidamente  en  un ataúd sellado herméticamente.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Una vez que el cuerpo embolsado (NO EMBALSAMADO) se coloca en el ataúd sellado, no se necesita una limpieza adicional a menos que se evidencie se  haya producido una fuga.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• No    se    necesita    un    EPP    para manipular los restos cremados o del ataúd   cerrado  y  herméticamente sellado.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>EL TRANSPORTE DE RESTOS HUMANOS</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Transporte de restos que contienen el virus del Ébola se debe minimizar en lo posible.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Todo    el    transporte,    incluido    el transporte local, por ejemplo, para el   cuidado   mortuorio   o   entierro, debería     coordinarse     con      las autoridades    locales    y    estatales pertinentes de antelación.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• El    transporte    interestatal    debe coordinarse      con      los      niveles correspondientes   del   SEDES    La Paz.   El   modo  de  transporte   (es decir,  la línea aérea o transporte terrestre),   debe   ser   considerado cuidadosamente,      teniendo      en cuenta la distancia y la ruta más rápida.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">• Transporte de restos que contienen el virus Ébola fuera de La Paz tendría que  cumplir con  las  regulaciones establecidas para nuestro país,  y debe ser coordinado previamente con las autoridades pertinentes.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>BIOSEGURIDAD DEL MATERIAL DESECHABLE</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">El material desechable, como el EPP, sabanillas, apósitos, paños de limpieza, trapos,   paños   de   un   solo   uso   de</font> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">microfibras, ropa de cama, servicio de alimentos y ropa de cama, cortinas de privacidad, y otros textiles gestionarse después de su uso en la habitación de contingencia?</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Estos materiales serán colocados en los contenedores que como ya dijimos deben ser a prueba de fugas y que sean de fácil desecho. Es aconsejable según la experiencia trabajada en relación a biológicos bioterroristas que se puede minimizar la contaminación del exterior de la bolsa de residuos, colocando esta bolsa en un recipiente de residuos rígida diseñada para este uso. Incineración o tratamiento en autoclave como un proceso de tratamiento de residuos es eficaz en para la eliminación de la infectividad virológica, puesto que proporciona la minimización de residuos. Si se requiere disposición fuera del sitio de transporte entonces esto debe hacerse de acuerdo con el Servicio Municipal de Desechos de Biológicos descontaminados y desactivados.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>NOTA:</b> Una vez que un paciente con sospecha de Virus Ébola (pacientes bajo investigación) que ya no se sospecha que tienen la enfermedad de Ebola Virus Ébola o se ha descartado para EVE, sus materiales de desecho ya no necesitan ser manejados como contaminadas por dicho virus.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b><i>REFERENCIAS</i></b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>1. Boletín de la Organización Mundial de la Salud, Fiebre hemorrágica del Ébola en Zaire 1976 56 (2): 271-291 (1978)</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>2. WHO Collaborative Study Team on the Role of Breastfeeding on the Prevention of Infant Mortality. Effect of breastfeeding on infant and child mortality due to infectious diseases in less developed counties: A pooled analysis. Lancet 2000;355:451-5.</i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564410&pid=S1726-8958201400020001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>3. Guía para la evaluación de riesgo de enfermedades transmitidas en aviones (RAGIDA). Parte 2: Guías operacionales. Segunda edición. Noviembre 2009. Disponible en: <a href="http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/_layouts/forms/Publication_DispForm.aspx?List=4f55ad51-4aed-4d32-b960-af70113dbb90&ID=332" target="_blank">http://www.ecdc.europa.eu/en/publications/_layouts/forms/Publication_DispForm.aspx?List=4f55ad51-4aed-4d32-b960-af70113dbb90&amp;ID=332</a></i></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>4. Guía provisional para el Control de Infecciones en los Hospitales del Medio Ambiente para el Ébola Virus &quot;(<a href="http://www.cdc.gov/vhf/ebola/hcp/environmental-infection-control-in-hospitals.html" target="_blank">http://www.cdc.gov/vhf/ebola/hcp/environmental-infection-control-in-hospitals.html</a>).</i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564412&pid=S1726-8958201400020001000004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>5. CDC.   Examinadores Médicos,   Médicos Forenses y biológica  Terrorismo  Una  Guía para la vigilancia y manejo de casos. MMWR 2004; 53 (RR08); 1-( <a href="http://www.cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr5308a1.htm" target="_blank">http://www.cdc.gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr5308a1.htm</a>). </i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564413&pid=S1726-8958201400020001000005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Sagripanti JL, Rom AM, Holanda LE. La persistencia en la oscuridad de alfavirus virulentas, el virus del Ébola y el virus de Lassa deposita sobre superficies sólidas. Arco Virol 2010; 155: 2035-2039.</i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564414&pid=S1726-8958201400020001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>6. Bausch DG et al. Evaluación del Riesgo de transmisión del virus Ébola de líquidos corporales y Fomites. J Infect Dis 2007; 196: S142-7DOT. Materiales reglamentos [49 CFR Partes 100 hasta 1999; Peligrosos 49 CFR 172.700; 49 CFR 173.134 (a) (5)</i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564415&pid=S1726-8958201400020001000007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>7.<A href=http://www.epa.gov/waste/nonhaz/industrial/medical/programs.html target="_blank"> http://www.epa.gov/waste/nonhaz/industrial/medical/programs.html</A></i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=564416&pid=S1726-8958201400020001000008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify">&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fiebre hemorrágica del Ébola en Zaire]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de la Organización Mundial de la Salud]]></source>
<year>1976</year>
<volume>56</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>271-291</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="journal">
<collab>WHO Collaborative Study Team on the Role of Breastfeeding on the Prevention of Infant Mortality</collab>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Effect of breastfeeding on infant and child mortality due to infectious diseases in less developed counties: A pooled analysis]]></article-title>
<source><![CDATA[Lancet]]></source>
<year>2000</year>
<volume>355</volume>
<page-range>451-5</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Guía para la evaluación de riesgo de enfermedades transmitidas en aviones (RAGIDA): Parte 2: Guías operacionales]]></source>
<year>Novi</year>
<month>em</month>
<day>br</day>
<edition>2</edition>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Guía provisional para el Control de Infecciones en los Hospitales del Medio Ambiente para el Ébola Virus]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="journal">
<collab>CDC</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Examinadores Médicos, Médicos Forenses y biológica Terrorismo Una Guía para la vigilancia y manejo de casos]]></article-title>
<source><![CDATA[MMWR]]></source>
<year>2004</year>
<volume>53</volume>
<numero>RR08</numero>
<issue>RR08</issue>
<page-range>1</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sagripanti]]></surname>
<given-names><![CDATA[JL]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rom]]></surname>
<given-names><![CDATA[AM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Holanda]]></surname>
<given-names><![CDATA[LE]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La persistencia en la oscuridad de alfavirus virulentas, el virus del Ébola y el virus de Lassa deposita sobre superficies sólidas]]></article-title>
<source><![CDATA[Arco Virol]]></source>
<year>2010</year>
<volume>155</volume>
<page-range>2035-2039</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bausch]]></surname>
<given-names><![CDATA[DG]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Evaluación del Riesgo de transmisión del virus Ébola de líquidos corporales y Fomites]]></article-title>
<source><![CDATA[J Infect Dis]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>196: S142-7DOT</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
