<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1562-3823</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista Boliviana de Física]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Revista Boliviana de Física]]></abbrev-journal-title>
<issn>1562-3823</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Sociedad Boliviana de Física]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1562-38232008000100014</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[EL USO DEL XML COMO TRADUCTOR ENTRE EL ASCII Y EL Excel]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martinic]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oscot]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,UMSA Instituto de Investigaciones Físicas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[La Paz ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>14</volume>
<numero>14</numero>
<fpage>131</fpage>
<lpage>138</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1562-38232008000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1562-38232008000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1562-38232008000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo tiene por objeto el escribir un código apropiado para tradu­cir archivos en ascii -típicos en banco de datos con un número muy grande de archivos, hacia el Excel, que es una hoja electrónica que sirve para escribir y representar columnas de datos con gran flexibilidad para hacer cálculos senci­llos y gráficos por parte de usuarios de un gran espectro, desde estudiantes de colegio hasta investigadores. Como quiera que desde el punto de vista didáctico no es conveniente hablar en abstracto, se hace la explicación de la traducción de columnas en ascii de variables meteorológicas registradas a partir de datos crudos de cientos de estaciones en Bolivia, hacia hojas electrónicas en Excel me­diante el uso del lenguaje C y del dialecto XML.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The purpose of this work is to write a code that translates files in ascii -typical in data banks with a large number of files- to Excel, a versatile electro­nic spreadsheet for recording and representing columns of data used to carry out simple calculations, and present graphics by many users, from high school students to professional researchers. To provide a didactic explanation of our work, a concrete example is used to explain (demonstrate) the code translator; data is taken from hundreds of meteorological stations in Bolivia and converted to Excel using C language and dialect XML.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[bases de datos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[métodos computacionales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[meteorología]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[data bases]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[computer methods]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[meteorology]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align=center><font size="2" face="Verdana"><b><font size="4">EL USO DEL XML COMO TRADUCTOR ENTRE EL ASCII Y   EL Excel</font></b></font></p>     <p align=center><font size="2" face="Verdana"><b>N. Martinic&dagger;, F. Oscot</b></font>&Dagger;</p>     <p align=center><font size="2" face="Verdana"><strong>&dagger;</strong></font><font size="1" face="Verdana">Instituto de Investigaciones Físicas, UMSA,   <st1:PersonName ProductID="La Paz&#65532;Visión" w:st="on">   La Paz    <br> &Dagger;Visión Asociados, SRL, <st1:PersonName ProductID="La Paz" w:st="on">   La Paz</font><font size="1" face="Verdana"></font></p>   <hr>     <p align=center><font size="2" face="Verdana"><strong>RESUMEN</strong></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Este trabajo tiene por objeto   el escribir un código apropiado para traducir archivos en <i>ascii</i> –típicos en banco de datos con un número muy   grande de archivos, hacia el <i>Excel, </i>que es una hoja electrónica   que sirve para escribir y representar columnas de datos con gran flexibilidad   para hacer cálculos sencillos y gráficos por parte de usuarios de un gran   espectro, desde estudiantes de colegio hasta   investigadores. Como quiera que desde el punto de vista didáctico no es conveniente hablar   en abstracto, se hace la explicación de la traducción de columnas en <i>ascii</i> de variables meteorológicas registradas a   partir de datos crudos de cientos de   estaciones en Bolivia, hacia hojas electrónicas en <i>Excel </i>mediante el uso del lenguaje C   y del dialecto XML.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana"><i><strong>Descriptores</strong>: bases de datos — métodos   computacionales — meteorología</i></font></p> <hr>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><strong>ABSTRACT</strong></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">The   purpose of this work is to write a code that translates files in <i>ascii </i>–typical in data banks with a large number of files–   to <i>Excel, </i>a versatile electronic spreadsheet for recording and representing columns of data used to   carry out simple calculations, and present graphics by many users, from   high school students to professional researchers. To provide a didactic   explanation of our work, a concrete example is used to explain (demonstrate)   the code translator; data is taken from hundreds   of meteorological stations in Bolivia and converted to <i>Excel </i>using C language and dialect XML.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana"><i><strong>Key words</strong>: data bases —   computer methods — meteorology</i></font></p>   <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align=center><font size="2" face="Verdana"><strong>1.   INTRODUCCIÓN</strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El banco de datos de temperaturas y precipitación pluvial de Bolivia generado por N. Martinic et. al [1] consta   de más de tres mil archivos, todos en <i>ascii. </i>Se trata de   archivos bajo tres subtítulos a saber, <i>datos diarios, datos   mensuales y datos anuales. </i>Donde aparecen archivos ya sea crudos, en hojas   electrónicas en <i>ascii</i> tal como fueran   tomados por los técnicos meteorológicos, o   bien los archivos en <i>ascii</i> deducidos de aquellos mediante programas en C que también   se encuentran a disposición de los usuarios en directorios apropiados.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Los datos diarios, tanto de   temperatura como de precipitación pluvial, exhiben valores de la temperatura media,   así como de las autocorrelaciones para cada estación   meteorológica, los espectros de potencia y gráficos en diferentes formatos,   siendo el más popular los documentos en PDF. En dichos gráficos se encuentran además de los archivos indicados ajustes   armónicos y ubicación de las estaciones en un mapa de Bolivia.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En   la sección 2 se ilustra una discusión somera de los datos diarios de estaciones   del Altiplano boliviano con el objeto de   familiarizar al lector con la textura de datos que se desean traducir en <i>Excel. </i>En la sección 3 se hace una   introducción del dialecto <i>xml</i> que sirve para   traducir automáticamente archivos <i>ascii</i> –con formato de columnas, hacia las hojas</font><font size="2" face="Verdana">electrónicas que son reconocidas   por el entorno del <i>Excel. </i>En la sección 4 se indica, mediante un algoritmo positivista los pasos necesarios para -gracias a un programa en C, hacer posible la   traducción de una manera inmediata.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Finalmente,   en la sección 5 se hace una discusión   apropiada en el contexto de plataformas híbridas con el objeto de hacer posible la lectura de miles de datos en   formato de columnas a un público relativamente joven que desea   &quot;leer&quot; los archivos <i>ascii</i> de columnas de datos   mediante paquetes con un gran contenido didáctico,   como es el <i>Excel.</i></font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><strong>    <br>   2. DATOS DIARIOS DE TEMPERATURA Y PRECIPITACIÓN   PLUVIAL</strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Se encuentran en los directorios<sup>1</sup> <i>banco/daily/data/ </i>donde,   en archivos <i>ascii</i> legibles   ya sea con cualquier editor convencional <i>(wordpad </i>para la   plataforma <i>Microsoft </i>por ejemplo) se exhibe las   hojas de datos tales como son registradas por los   técnicos en el campo. El formato de estos datos crudos se exhibe en la   tabla 1, que es un ejemplo para la estación   de Ayo Ayo para datos de temperatura.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/tabla_a14_1.gif" width="331" height="438"></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las   estaciones que se hallan registradas en este banco de datos, se exhiben en el mapa de Bolivia en la figura   <st1:metricconverter ProductID="1. A" w:st="on">   1. A la izquierda los datos de temperatura, mientras que a la derecha, los datos de precipitaci&oacute;n pluvial. Las unidades son &ordm;C y <font face="Georgia, Times New Roman, Times, serif"><em>mm d</em></font>, respectivamente</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_1.gif" width="580" height="299"></p>     <p><font size="2" face="Verdana"><strong>2.1. <i>Las series temporales deducidas</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En los directorios <i>/banco/daily/prog/ </i>se   puede encontrar todo el <i>software </i>para reproducir los   archivos de este banco de   datos diarios. Por un lado, los programas   en lenguaje C son relativamente fáciles de comprender con un conocimiento superficial de dicho   lenguaje. Para aquellos que tienen un conocimiento más profundo de la   plataforma UNIX se suministran <i>shells</i> que   ejecutan no sólo estos programas sino que   hacen uso de los datos crudos y obtienen en forma inmediata todos los   archivos obtenidos en los directorios <i>banco/daily/outdata/, banco/daily/figura/ </i>y <i>banco/daily/xml/. </i>Se habla en   plural debido a que lo que se explica aquí sirve no sólo para los datos de   muestreo diario, sino que también para otros muestreos del presente banco de   datos, a saber <i>banco/monthly/... y banco/yearly/... </i>que no se discute en esta introducción didáctica. El esquema mostrado en la figura 2 ilustra   en un diagrama de bloques el <i>modus operandi </i>de estas operaciones del   software.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_2.gif" width="387" height="338"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Aquí vale la pena una digresión con respecto a la identificación o etiqueta   de cada archivo. Ya que se trata de   un banco de datos con miles de archivos,   es oportuno el definir la lógica de las etiquetas de cada archivo. Por un lado, el nombre de la estación se encuentra a través de un acróstico que no es difícil de conjeturar correctamente, sobre todo para alguien que tiene experiencia de vida en   Bolivia<sup>2</sup>. Por otro lado, al final del acróstico   aparece un número ya sea <i>1 =   temperatura media, </i>o bien <i>2 =precipitación pluvial. </i>Las unidades en un caso son grados   centígrados por lo que es imposible que hubiesen valores por encima de   <st1:metricconverter ProductID="50 °C" w:st="on">   50 °C   mientras que para el otro caso es en </font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Georgia, Times New Roman, Times, serif"><em>mm d</em></font></font><font size="2" face="Verdana"><i>. </i>Esta manera de etiquetar para los valores diarios puede no ser del agrado de la mayoría, pero, una vez tomada la   decisión de así hacerlo, se ha deseado   conservar el código. Las salidas, tanto en archivo como en gráfico, se explican detalladamente en las subsecciones 2.2, 2.3, 2.4 y 2.5.</font></p>     <p align=left><font size="2" face="Verdana"><strong>2.2. La <i>serie   temporal (*.ser)</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Se trata de datos en tres columnas, la primera es la secuencia en   días entre 1 y 365/366 dependiendo del tipo   de año, ya sea normal o bien bisiesto. La   segunda columna se encuentra en fracciones del año correspondiente, mientras   que la última son los valores de la temperatura media de la estación en   cuestión. En la figura 3 se ilustra un ejemplo para la estación de Potosí.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_3.gif" width="575" height="240"></p>     <p align=left><font size="2" face="Verdana"><strong>2.3. <i>Promedios   anuales (*.aa0)</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Se obtienen superponiendo los   datos diarios durante todo el periodo de registros para una estación y dividiendo   sobre el número de temperaturas registradas. Estos   archivos poseen tres columnas, la primera corresponde a los días promedios del   año, la segunda a los valores promedios menos el promedio de todos los años.   En la figura 4 se exhiben los valores promedios obtenidos mediante el archivo   de Potosí.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_4.gif" width="578" height="253"></p>     <p align=left><font size="2" face="Verdana"><strong>2.4. <i>Superposiciones   anuales (*.har)</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Para poder superponer –sin   efectuar promedios totales a lo largo de un año promedio, todos los   datos ya sea de la temperatura o bien de la precipitación pluvial, sobre un promedio nulo o bien sobre un promedio   real (que no es aconsejable en virtud que los promedios anuales año tras año no   son los mismos, evidentemente, obteniéndose colecciones de curvas anuales más o   menos dispersas) se pueden utilizar los archivos con extensión <i>har. </i>Estos archivos poseen cuatro columnas, en la   primera se escribe el año a lo largo de los dias de   cada año, que están escritos en la segunda columna. La tercera y cuarta   corresponden a los valores reales o bien a los valores superpuestos sobre un   cero equivalente al promedio común a todos los años. Este tipo de gráfico se   ilustra en las salidas de los directorios <i>banco/daily/grafica/ </i>donde   ilustran sólo las variaciones armónicas.   Asimismo, en estos mismos gráficos,   que se repiten en la figura 5 para la localidad de Potosí, se ha   acomodado un ajuste armónico con cuatro armónicos además de la salida de la   ilustración 4 de más arriba. Obsérvese que los datos reales tomados sobre un promedio anual poseen</font> <font size="2" face="Verdana">mayores fluctuaciones que un promedio   total de todos los datos a lo largo de un año común. Este tipo de gráfico tiene por objeto familiarizar las variaciones periódicas de los datos de temperatura y precipitación pluvial.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_5.gif" width="577" height="264"></p>     <p align=left><font size="2" face="Verdana"><strong>2.5. La <i>potencia   espectral (*.dft)</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Finalmente, se presentan archivos con extensión <i>dft</i> (por <i>digital Fourier Transform) </i>que   suministran series temporales de las potencias espectrales de los datos tanto de   la temperatura como de la precipitación pluvial. Se trata de cuatro columnas,   la primera es la frecuencia de   las oscilaciones en unidades del inverso del muestreo; en el caso de la   localidad de Potosí, que se   ilustra en la figura 6, se trata de dimensiones   físicas de <img src="/img/revistas/rbf/v14n14/ecuacion_a14_1.gif" width="68" height="22"> La segunda columna es <em>e</em> 1 espectro de frecuencias y las últimas dos columnas son respectivamente, los días y la autocorrelación.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_6.gif" width="580" height="294"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Si bien   este no es el foro apropiado para hablar de las   características físicas de la serie temporal tanto del espectro de potencias como de la autocorrelación, se dice sólo que los picos conspícuos que aparecen en los espectros dan las oscilaciones estacionarias de los datos originales y, por otro lado,   la autocorrelación es no sólo un paso intermedio para obtener el   espectro de potencias, sino que por mérito propio posee información estadística de la serie original.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><strong>    <br> 3. EL DIALECTO <i>xml</i></strong></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El obejtivo –a nuestro   juicio un tanto ingénuo, de   traducir los archivos <i>ascii</i> en   formato <i>Excel, </i>ha sido construido debido a que existe una presión popular, o existen clientes, capaces de   &quot;ver&quot; tablas de datos   mediante el <i>Excel </i>de la plataforma <i>Microsoft. </i>Está claro que series   temporales largas son bastante pesadas en esta plataforma,   y, si se desea efectuar operaciones   modernas tales como el espectro cruzado de potencias, o bien <i>wavelets, </i>por decir algo, las herramientas de este paquete son insuficientes. Uno debe terminar utilizando paquetes un poco más   científicos tales como <i>Mathematica, Matlab </i>u otro similar. Empero, este ejercicio de llevar archivos <i>ascii</i> hacia archivos <i>Excel </i>no deja de   ser interesante desde el punto de vista de una   informática elemental.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El dialecto que manipula archivos sin necesidad de tener un conocimiento técnico de los programas a los que enlaza se denomina <i>xml. </i>La forma de los códigos es similar al <i>html</i> que se conoce fundamentalmente para la edición de las páginas <i>web. </i>En realidad, el explicar la sintáxis de cada proposición de este   dialecto no tiene sentido en este tipo de publicación. Sólo se debe añadir que es necesario dar el <i>modus operandi </i>de estas traducciones de un modo positivista, ver, ecléctico, sin necesidad   de suministrar el por qué de la   operación. Sin embargo, en la subsección 3.1 se da   un listado de cómo se escribe una fila de datos.</font><font size="2" face="Verdana">            </font></p>     <p><strong><font size="2" face="Verdana">3.1. <i>Un   ejemplo de párrafo en el xml</i></font></strong></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Con el objeto de dar una impresión superficial de cómo se debe escribir una fila de datos se da a   continuación la primera fila de datos (de tres columnas) de la estación de Copacabana</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_7_1.gif" width="535" height="99"></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Se puede reconocer que se trata del día 1 del año   1973 cuando la temperatura media diaria alcanzaba a 6 ° C.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana"><strong>3.2. <i>El diagrama de bloques para el archivo legible    en el Excel</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Siguiendo con la manera de   escribir proposiciones o   grupos de proposiciones en el <i>xml</i> se ilustra   en el gráfico 7 los bloques que se deben construir para poder ejecutar el traspaso de los archivos <i>ascii</i> a los <i>xml. </i>Algunos archivos, debido a que se deben escribir más de una línea en código <i>xml</i> por cada línea   en código <i>ascii, </i>deben efectuarse mediante un lenguaje superior, digamos el   C. Por otro lado, para que no se repita el programa en cuestión sistemáticamente para cada grupo de   columnas de los archivos que salen como salida de los programas, se debe suministrar como <i>argumentos </i>todos los parámetros necesarios como el número de columnas por archivo, luego los títulos de cada columna así   como sus unidades y finalmente el título general de las columnas.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_7.gif" width="389" height="389"></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Entonces los   ejecutables a. <i>out </i>deberán escribirse   como</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_7_2.gif" width="374" height="49"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">que quiere decir que se lee el   archivo <i>copacl.ser</i> que tiene 3 columnas cuyas etiquetas son respectivamente <i>dia, año </i>y <i>grados C. </i>Por otro lado el título del archivo se denomina <i>copacl</i> y el subtítulo <i>temp_media, </i>esto es <i>temperatura   media. </i>En forma análoga el ejecutable efecúa una salida para las precipitaciones pluviales, se debe escribir</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_7_3.gif" width="291" height="49"></p>     <p><font size="2" face="Verdana">y así sucesivamente.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><strong>    <br> 4. EL MECANISMO AUTOMÁTICO DE TRADUCCIÓN</strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Ahora, sin necesidad de   explicar más la textura del banco   de datos de   <st1:PersonName ProductID="la UMSA" w:st="on">   la UMSA,   se pretende explicar dado un archivo en <i>ascii</i> de la   estación de Ayo Ayo (esto implica datos de precipitación pluvial como se ha explicado más arriba) cómo encontrar el archivo <i>Excel </i>que se   exhibe en la figura 8.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_8.gif" width="382" height="550"></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Para este efecto, además de la   existencia del archivo <i>ayoay2.har </i>(como es   sabido por el usuario, éste posee cuatro   columnas que se hallan explicadas en   la leyenda de la figura 8) cuyo formato <i>Excel </i>se desea generar, se utiliza el programa <i>lastP.c, </i>que se halla listado en la subsección 4.1, y   el cual, una vez compilado, se ejecuta mediante el guión que se ilustra en la subsección 4.2, para finalmente obtener el archivo <i>Excel </i>buscado y que se puede   &quot;levantar&quot;   con el <i>Excel </i>del <i>Microsoft.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana"><strong>4.1. <i>El   programa que suministra </i>outaux.dat <i>y </i>out_file.dat</strong></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_7_5.gif" width="484" height="1218"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align=left><font size="2" face="Verdana"><strong>4.2. <i>El guión para la   construcción del archivo Excel</i></strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Una vez compilado el programa <i>lastP.c</i> de un modo convencional, se debe concatenar los   archivos que éste genera. Esta   concatenación se la efectua en una línea como se ilustra más adelante. Por</font> <font size="2" face="Verdana">otro lado, todos los archivos que   se traducen, que son en total unos 3500 archivos <i>ascii, </i>deben ser preparados naturalmente con el programa original tal como se ilustra en la figura 2.   En conclusión existen decenas de páginas escritas por ese programa que tienen un aspecto similar al   de este guión</font></p>     <p align=center><img src="/img/revistas/rbf/v14n14/figura_a14_6_1.gif" width="339" height="109"></p>     <p align=center><font size="2" face="Verdana"><strong>    <br> 5. DISCUSIÓN</strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Independiente de los méritos o deméritos de un banco de datos con la característica delineada en este trabajo, se ha hecho un relato lineal de la   manera cómo se traduce archivos <i>ascii</i> en archivos <i>Excel. </i>Siempre en un contexto de datos   escritos en forma de varias columnas.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El problema informático   es relativamente simple.   Dado un número grande de archivos en formato de columnas, cada uno   representando alguna característica de un   banco de datos, la traducción de los archivos <i>ascii</i> –típico en una plataforma UNIX de un trabajo científico, necesita de un lenguaje superior, C, Fortran,   Java,..etc. para producir otros archivos   también en columnas, esto es en formato de <i>series temporales, </i>como es habitual en el   análisis de datos. La salida de estos programas es de suyo un problema realtivamente complejo, empero, una vez resuelto ese problema, el hecho de   escribir un programa   con más de una centena de líneas para traducir   las columnas de datos en formato <i>Excel </i>u otro tradicional no añade gran cosa a la   dificultad original de producir series temporales. Parece ser que el formato <i>Excel, </i>por el momento, posee muchos seguidores entre los colegiales, secretarias y   científicos que desean exhibir rápidamente un primer análisis de esos datos.   Pensamos que este tipo de trabajo sin lugar   a dudas contribuye a que los paquetes   cerrados de <i>Microsoft </i>(u otro tipo de paqueterías como <i>MatLab, Mathematica,. . .) </i>puedan hacerse transparentes   con estos dialectos, apoyados incluso por los creadores de <i>Excel </i>debido a que todas las versiones de   este paquete a lo largo de decenios deben ser <i>portables</i> desde el punto de vista de los creadores del propio <i>Excel. </i>Ello sin detrimento   de lo misterioso que puede ser el propio paquete de <i>Excel </i>o <i>Word </i>debido a <i>copyrights</i> de</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">estas empresas que no permiten que sus <i>softwares</i> sean libres. Desde el punto de vista del <i>software </i>libre, esto   es los programas en UNIX, hace que se pueda   siempre –con un mínimo de esfuerzo, pasar de una plataforma a otra <i>con   el consentimiento de las empresas comerciales.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Un   comentario final. Una vez escrito en el dialecto xml,   la plataforma <i>Excel </i>&quot;levanta&quot; naturalmente   dicho archivo con el formato <i>Excel, </i>aunque tarde el doble de tiempo que un archivo   escrito originalmente &quot;a mano&quot;, esto es, un poco más lento   que de costumbre. Sin embargo, por un lado, el usuario seguramente guardará aquellos archivos en el formato original <i>Excel </i>de su ordenadora para   que la próxima vez la apertura del archivo tenga una extensión xls y así ganar un   poco de tiempo. Por otro lado, no es posible que un usuario utilice todos los 3500   archivos a la vez, por lo que una gran cantidad   de los archivos xml se quedarán con ese formato, cosa que no es un problema ni para el usuario   ni para una ordenadora.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><strong>REFERENCIAS</strong></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">  1.- N. Martinic, <i>Banco de Datos Meteorológico, </i>Informe   Biblioteca Carrera de Física, FCPN, UMSA, 2006.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=221452&pid=S1562-3823200800010001400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martinic]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Banco de Datos Meteorológico: Informe Biblioteca Carrera de Física, FCPN, UMSA]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
