<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0040-2915</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Temas Sociales ]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Temas Sociales]]></abbrev-journal-title>
<issn>0040-2915</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Investigaciones Sociológicas Mauricio Lefebvre (IDIS) de la Carrera de Sociología]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0040-29152012000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Perspectivas teóricas actuales sobre cultura y lenguaje: A propósito de la diversidad Una caricia en el alma "Te veo"]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ballesteros Trujillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Blanca Zulema]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<numero>32</numero>
<fpage>79</fpage>
<lpage>89</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0040-29152012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0040-29152012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0040-29152012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align=justify style='text-align:right'><font face="Verdana"><b><font size="2">SOCIOLOG&Iacute;A DE LA CULTURA, DE LA EDUCACI&Oacute;N    <br>   Y DEL CAMPO INTELECTUAL</font></b></font></p>     <p align=justify style='text-align:right'></p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2"><b><font size="4">Perpectivas te&oacute;ricas actuales sobre cultura    <br> </font></b></font><font face="Verdana" size="4"><b>y lenguaje: a prp&oacute;sito de la diversidad</b></font><font face="Verdana" size="2"><b></b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="3"><b><i>Una caricia en el alma &quot;Te veo&quot;<sup>1</sup></i></b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2">Blanca Zulema Ballesteros Trujillo<sup>2</sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p> <hr>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="right"><font face="Verdana" size="2"><i>Ser interlocutor... significa descubrir el rostro ante Otro desde el orificio que éste induce a distancia dentro de nosotros mismos.</i></font></p>     <p align="right"><font face="Verdana" size="2">Emmanuel Lévinas</font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana"><b><font size="3">I. Un poco sobre el   tejido cultural</font></b></font></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Ante las   narrativas de sociedades lejanas, puras y distintas, las teor&iacute;as culturales   modernas de los &uacute;ltimos a&ntilde;os del siglo XX y las que se elaboran actualmente   para encarar el futuro, como ser la etnograf&iacute;a multi-situada y neo-posmoderna,   las m&uacute;ltiples encarnaciones e interpretaciones de lo simb&oacute;lico, adem&aacute;s del   estructuralismo y la deconstrucci&oacute;n<sup>3</sup>; resalta el pensamiento de   Clifford James Geertz<sup>4</sup>, qui&eacute;n define la cultura como: &quot;un   sistema de concepciones expresadas en formas simb&oacute;licas por medio de las cuales   la gente se comunica, perpet&uacute;a y desarrolla su conocimiento sobre las actitudes   hacia la vida&quot;. La funci&oacute;n de la cultura ser&iacute;a dotar de sentido al mundo   para que sea comprensible.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>El   concepto de cultura que propone Geertz, cuya utilidad procura demostrar en   diversos ensayos, tiene una concepci&oacute;n semi&oacute;tica. Afirma que&quot;... el hombre   es un animal inserto en tramas de significaci&oacute;n que &eacute;l mismo a tejido... la   cultura es esa urdimbre.&quot; (Geertz, 1992: 20); en correspondencia, su   an&aacute;lisis debe tener una estructura similar, sin pretender ser una ciencia   experimental que busque leyes, sino una ciencia interpretativa que produzca   significaciones. Lo que se busca es &quot;lograr una explicaci&oacute;n, interpretando   expresiones sociales enigm&aacute;ticas en su superficie&quot; (Ib&iacute;d.:20). La cultura,   vendr&iacute;a a ser un documento vital que presenta una variedad de elementos   entrelazados como una <i>ch'iipa<sup>5 </sup></i>dif&iacute;cil de desatar.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Siguiendo   la l&iacute;nea de lectura de Geertz, comprendemos que si bien contiene ideas, la   cultura no se encuentra en la mente de alguien en particular y, entendida la   acci&oacute;n humana como simb&oacute;lica, carece de sentido la preocupaci&oacute;n por estudiar la   conducta como una instancia estructurada o una estructura mental. Se debe   indagar por el sentido y valor, siendo la cultura un conjunto de sistemas en   interacci&oacute;n de signos interpretables. La cultura no es una entidad, algo que   pueda influir de manera causal en acontecimientos sociales, modos de conducta,   instituciones o procesos sociales. Es un contexto dentro del cual pueden   presentarse diversos fen&oacute;menos complejos e intangibles.</span></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Comprender   la cultura de un pueblo implica captar su car&aacute;cter normal sin reducir sus   particularidades. Este acercamiento hace accesible el estudio de la cultura en   el marco de sus propias trivialidades, disipando su &quot;opacidad&quot;.   (Ib&iacute;d.:27). El cientista social encara una interpretaci&oacute;n amplia y realiza un   an&aacute;lisis abstracto a partir de los conocimientos extraordinarios que tiene de   cuestiones peque&ntilde;as.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Los   modelos elaborados para justificar el paso de las verdades locales a las   visiones generales son resultado de las cr&iacute;ticas de los mismos investigadores   sociales que privilegian lo cuantitativo. La percepci&oacute;n es contraria a   encontrar en peque&ntilde;as ciudades o aldeas &quot;t&iacute;picas&quot;, aspectos   representativos de una esencia de la sociedad nacional. Los peque&ntilde;os n&uacute;cleos   urbanos tienen sus formas de representaci&oacute;n propia. La importancia de los estudios   localizados y microsc&oacute;picos no podr&iacute;a depender de esa premisa, estos trabajos   carecer&iacute;an de relevancia. Compartimos la idea que el lugar de estudio no puede   ser al mismo tiempo el objeto de estudio. Existe la tendencia a enunciar una   serie de postulados te&oacute;ricos ante la ausencia de teor&iacute;as propias arraigadas en   referentes extra&ntilde;os. La necesidad es que la teor&iacute;a permanezca cerca del terreno   estudiado, protegida por una suerte de actitud de vigilancia y cuidado   epist&eacute;mico que vele permanentemente por su claridad y coherencia, entreg&aacute;ndose   a la abstracci&oacute;n imaginativa. La teor&iacute;a cultural no es due&ntilde;a de s&iacute; misma.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   din&aacute;mica de construcci&oacute;n del an&aacute;lisis cultural supera la visi&oacute;n tradicional, ya   que:</span></p> <blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt'>    <p align="justify"><i><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Todo     an&aacute;lisis cultural serio es parte de un nuevo comienzo, concluye en el punto al     que logra llegar antes que se le se agote su impulso intelectual...El nuevo     estudio no se apoya sobre las anteriores construcciones cuestionadas, va de forma     paralela adoptando una l&iacute;nea te&oacute;rica desarrollada en el ejercicio de la     interpretaci&oacute;n etnogr&aacute;fica para poder emplearla en otra, buscando una amplia     precisi&oacute;n y amplitud. </span></i><span style='font-size:10.0pt;font-family: "Verdana","sans-serif"'>(Ib&iacute;d.:36)</span></p> </blockquote>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>De ah&iacute; que   el autor no aprecie la pertinencia de escribir una Teor&iacute;a general de la   Interpretaci&oacute;n Cultural, porque considera que se estar&iacute;a tratando de realizar   una codificaci&oacute;n de regularidades abstractas, sin hacer posible una descripci&oacute;n   apropiada, no se trata degeneralizar por medio de casos particulares, sino al   interior de los mismos, es lo que se pretende lograr.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Las   ciencias sociales deben interpretar los s&iacute;mbolos caracter&iacute;sticos de una cultura   (&quot;descripci&oacute;n densa&quot;). No existen leyes determinadas para estudiar   ning&uacute;n &aacute;mbito cultural. La experiencia y la observaci&oacute;n del investigador son   las herramientas principales que permiten comprender una manifestaci&oacute;n cultural   determinada.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Nos   encontramos ante la posibilidad de que la variedad puede   &quot;difu-minarse&quot; r&aacute;pidamente para convertirse en un   &quot;espectro&quot;. El proceso de hacer perder la claridad y nitidez de los   contrastes culturales y de la disipaci&oacute;n de los mismos tiene que adaptarse a   rescatar el potencial de las diferencias sutiles presentes en la realidad   social. Se ampl&iacute;a, as&iacute;, el &quot;espectro&quot; moral, est&eacute;tico y cognitivo de una   cuesti&oacute;n problem&aacute;tica que est&aacute; situada en el centro de la discusi&oacute;n sobre la   justificaci&oacute;n de valores y el futuro del etnocentrismo (Ib&iacute;d.:68).</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   interculturalidad supone la presencia de culturas diferentes y m&uacute;ltiples.   Diversos estados modernos tienen esa caracter&iacute;stica visible en las distintas   cosmovisiones y realidades culturales que tienen una composici&oacute;n &eacute;tnica y   migratoria tambi&eacute;n &quot;densa&quot;, en las que se plantea el reto de aprender   a vivir juntos, ejercitando una comunicaci&oacute;n que se desplace sin interferencias   por el dif&iacute;cil entramado de sus propios textos culturales para garantizar la   posibilidad de la construcci&oacute;n, el cuidado y la preservaci&oacute;n de la Vida en   Comunidad.</span></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><font size="3" face="Verdana">II. Hablando tambi&eacute;n se   teje </font></b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>a. Los   Tojolabales</span></b></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>En M&eacute;xico,   uno de los diversos pueblos mayas que se distingue de la cultura dominante y de   los dem&aacute;s pueblos ind&iacute;genas corresponde a los tojolabales<sup>6</sup>, cuya   cultura es estudiada por Carlos Lenkersdorf, quien se acerc&oacute; a ella para   estudiar su lenguaje en una primera instancia.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Los   tojolabales, pueblo maya, viven en el Estado de Chiapas, al norte y este de   Comit&aacute;n, cerca a la frontera con Guatemala, poseen una lengua propia, siendo   conscientes de su identidad como grupo (Lenkersdorf, 2003). En el proceso de   aprendizaje el autor comienza a tomar notas, cuidadosamente, de las palabras y   frases de la lengua tojolabal, la misma que presenta una unidad ling&uuml;&iacute;stica que   puede ser comprendida y analizada.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Los   estudios de Lenkersdorf sobre la lengua tojolabal revelan que en la observaci&oacute;n   de la intersubjetividad, dentro del contexto cient&iacute;fico, la pluralidad del   sujeto es un primer nivel de intersubjetividad, porque en la conformaci&oacute;n de su   lenguaje intervienen dos sujetos verbales que excluyen objetos. Esta es una   caracter&iacute;stica del tojolabal (Lenkersdorf, 1996: 28).</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Los   sujetos agenc&iacute;ales (yo) y (ustedes) ejercen la acci&oacute;n que les corresponde. En   ese contexto y en correspondencia se distinguen dos acciones:la primera <i>dije     y </i>la segunda <i>escucharon. </i>Las cosas no realizan la acci&oacute;n y tampoco   son receptores directos. En comparaci&oacute;n con las lenguas indoeuropeas que   emplean un solo verbo para dar expresi&oacute;n verbal al acontecimiento, la lengua   maya utiliza dos verbos, correspondiendo este hecho a dos acciones diferentes.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>En   castellano, al decir algo a alguien, se piensa la acci&oacute;n solamente en un sujeto   (sea singular o plural), &eacute;l (los) otro(s) a quien(es) dice(n) algo, tiene(n) un   papel subordinado, siendo el objeto indirecto de la acci&oacute;n. La misma situaci&oacute;n   se repite en una conversaci&oacute;n cotidiana.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>En este   esquema comunicacional resulta obvio que un sujeto es actor y el resto es ajeno   a esa acci&oacute;n, ya que es el sujeto hablante qui&eacute;n se dirige al otro u otros. En   el habla se repite la forma de comunicaci&oacute;n, siendo la estructura ling&uuml;&iacute;stica   la que determina la forma en la que se representa la realidad y el mundo,   adem&aacute;s de las relaciones dentro de &eacute;l. La lengua determina nuestra cosmovisi&oacute;n.   La lengua de una cultura y su estructura ser&iacute;a la que moldea la manera de ver   el mundo.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   estructura de la lengua tojolabal tiene dos sujetos con verbos no id&eacute;nticos;   as&iacute;, a diferencia del castellano, la idea de &quot;les dije&quot; ser&aacute; &quot;lo   dije. Ustedes escucharon&quot; para un nativo tojolabal. Aqu&iacute; se presenta un   giro idiom&aacute;tico que debe ser comprendido. En esta comunicaci&oacute;n intersubjetiva,   el entendimiento es importante en la comunicaci&oacute;n, por eso es necesaria una   exposici&oacute;n ordenada del mensaje, como afirma el especialista (Ib&iacute;d.: 35).</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Las fases   de la comunicaci&oacute;n intersubjetiva son: decir - escuchar -entender - respetar.   La comunicaci&oacute;n representa, en el contexto tojolabal, el di&aacute;logo entre iguales   que puede traducirse en un intercambio que se extiende a diversas pr&aacute;cticas   ling&uuml;&iacute;sticas informales, discursos p&uacute;blicos, cuentos para ni&ntilde;os, el hablar con   los animales y/o cualquier forma de comunicaci&oacute;n imaginable.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>En vez de   verbos transitivos e intransitivos, el tojolabal tiene verbos intersubjetivos y   vivenciales. Los primeros eslabonan dos clases de sujetos que, de distinta   manera, participan en el acontecimiento expresado por el verbo. Las vivencias   se&ntilde;alan experiencias habidas por el sujeto (Ib&iacute;d.:45). La percepci&oacute;n de las   cosas se expresa en el habla, al igual que el nombre de las mismas,   reflej&aacute;ndose en la estructura idiom&aacute;tica.</span></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   cosmovisi&oacute;n maya-tojolabal con su estructura ling&uuml;&iacute;stica cuestiona los   fundamentos del pensamiento de nuestra cultura. El modo de ver el mundo es   restringido para nosotros. Nuestra visi&oacute;n de mundo es limitada por la   estructura del lenguaje que utilizamos, caracter&iacute;stica que define la cualidad   comunicativa que ejercitamos. El proceso de conocer la cultura y lengua   maya-tojolabal interpela a nuestra cultura al plantear la incorporaci&oacute;n del   componente &eacute;tico en la consideraci&oacute;n de la necesidad del reconocimiento de la   presencia del otro como relevante en la preocupaci&oacute;n de la instauraci&oacute;n de una   verdadera comunicaci&oacute;n.</span></p>     <p align="justify"><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>b.   Escuchando avanza el entramado</span></b></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>En el   intento de ejercitar una comparaci&oacute;n entre el castellano y otras lenguas   indoeuropeas con el tojolabal, se puede afirmar que las primeras saben   filosofar, pero no as&iacute; escuchar. No se enfocan en bases ling&uuml;&iacute;sticas completas,   ni en el material mismo para cualquier an&aacute;lisis, siendo, entonces, parciales   los intentos por comprender una realidad determinada.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Los   estudios sobre las formas de comunicaci&oacute;n moderna centran su inter&eacute;s en el   &eacute;nfasis del mensaje hablado o en su forma escrita, excluy&eacute;ndose una parte   importante de la otra mitad de la lengua. Nuestras capacidades son puestas al   l&iacute;mite en el habla, la escritura, la elaboraci&oacute;n de discursos, el uso de la   ret&oacute;rica, etc., a tal punto, que el momento de escuchar y entender, los requisitos   para saber escuchar manifiestan el problema de comunicaci&oacute;n.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   comunicaci&oacute;n entre los tojolabales se realiza del manera que los sujetos se   complementan. Para los integrantes de la cultura tojolabal no existe una   comunicaci&oacute;n sin la participaci&oacute;n activa de ambos sujetos. En su l&oacute;gica; si uno   habla y los otros no escuchan, el hablante puede decir mil palabras que   solamente flotar&iacute;an en el aire. Entre los tojolabales no existe una estructura   autoritaria, su organizaci&oacute;n es horizontal y participativa. Esta situaci&oacute;n   refleja la forma de su vida comunitaria (Lenkersdorf, 2006).</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>El habla   entendida como la ejecuci&oacute;n particular de la lengua, seg&uacute;n la definici&oacute;n de   Saussure<sup>8</sup>, requiere cierto nivel de concentraci&oacute;n para saber lo que   se quiere decir, consiguientemente, se piensa lo que se debe decir. Se toma   nota en una conferencia o conversaci&oacute;n para recordar un dato o hecho preciso,   mientras est&aacute; hablando una persona, pero el di&aacute;logo interior, o mejor dicho, el   mon&oacute;logo interior que fluye no deja escuchar. Distrae y provoca las vueltas   recurrentes en el discurso de uno mismo, dificult&aacute;ndose el escuchar. Impide   salir del Yo.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La gente   con poder, sea &eacute;sta un profesor, un pol&iacute;tico, un orador o un predicador   religioso, se propone persuadir y convencer a las personas para que asimilen su   mensaje, exaltando ciertos aspectos de su discurso para concentrar la atenci&oacute;n   del auditorio (p&uacute;blico). Los que escuchan comentan muy pocas veces de inmediato   lo escuchado, por lo general, reciben el mensaje en un lugar apartado, sentados   en otro nivel a cierta distancia. La reflexi&oacute;n de las ideas escuchadas no es   una pr&aacute;ctica com&uacute;n en nuestro entorno, problema que se suma a factores como la   verg&uuml;enza a hablar en p&uacute;blico y la verticalidad del mensaje, situaci&oacute;n que no   permite la compresi&oacute;n cr&iacute;tica e interpretativa del mismo; se produce,   finalmente, una suerte de autismo e incomunicaci&oacute;n tanto verbal como no verbal,   porque en nuestro contexto &iquest;acaso se mira al otro al hablar? En el escuchar   tojolabal todo est&aacute; vivo, la naturaleza puede ser escuchada, el canto de los   p&aacute;jaros puede hablar y comunicar realidades desconocidas. El tojolabal   distingue la lengua hablada de la escuchada. Esta cultura explica su lengua por   el escuchar y no por el hablar. As&iacute; la dualidad escuchar - hablar no puede excluir   uno de esos elementos, complement&aacute;ndose y posibilitando un di&aacute;logo con la   naturaleza al escuchar su mensaje. En este sentido, la radio, televisi&oacute;n y   otros medios de &quot;comunicaci&oacute;n&quot; s&oacute;lo resultan ser medios de   informaci&oacute;n al no poder responder el mensaje transmitido (Ib&iacute;d.).</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>De esta   descripci&oacute;n y explicaci&oacute;n breve podemos establecer que la cultura tojolabal   muestra una realidad que sobrepasa los niveles de entendimiento de la cultura   occidental, constituy&eacute;ndose en una fuente importante para entender el   multiculturalismo y la realidad.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La   &quot;urdimbre&quot; del tejido cultural en el que el hombre mismo teje su   propio entramado simb&oacute;lico, siguiendo a Geertz, se da en y a trav&eacute;s del   lenguaje. Estructura &quot;densa&quot; que para su comprensi&oacute;n requiere de un   esfuerzo de interpretaci&oacute;n similar. De ah&iacute; la pertinencia de mostrar como   hablan y viven los miembros de la cultura tojolabal para comprender, en   contraposici&oacute;n, los l&iacute;mites del lenguaje de la cultura occidental en la que   estamos insertos, para provocar la necesidad de un acercamiento consciente y   cr&iacute;tico a la forma en la que practicamos los actos de habla en los diferentes   &aacute;mbitos de la vida cotidiana, e intentar cambiar la l&oacute;gica de un pensamiento   vertical y excluyente que no permite lograr un encuentro intercultural, porque   no se detiene en lo m&aacute;s m&iacute;nimo a considerar el nivel intersubjetivo de los   hablantes.</span></p>     <p align="justify"><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>c.   Intentando atar los cabos del tejido</span></b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Lenkersdorf   permite ilustrar, comprender y complementar la complejidad simb&oacute;lica cultural   planteada por Geertz y a&ntilde;adir una perspectiva &eacute;tica importante en el esfuerzo   del ejercicio de un encuentro cultural. Pretender ingresar en el esfuerzo de   comprensi&oacute;n de una cultura supone ejercitar la mirada con los ojos de la misma   cultura. El lenguaje plantea un sistema de significaciones que rebasa la simple   posici&oacute;n estructural de las graf&iacute;as, compromete movimientos del esp&iacute;ritu y   cuerpo, enlazando la comprensi&oacute;n y la presencia de la persona en t&eacute;rminos   integrales, hasta generar la semilla del di&aacute;logo y el encuentro de la   comunicaci&oacute;n, para hacer posible eso que en zul&uacute; significa que &quot;una   persona es una persona a causa de los dem&aacute;s&quot;. Horizonte que permite   comprender que la construcci&oacute;n de una identidad se basa &quot;en el hecho de   que la gente vea, reconozca y respete como persona al que habla&quot;.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Las   implicaciones de intentar engarzar el pensamiento de Geertz y Lenkersdorf   provocan consecuencias epist&eacute;micas y pr&aacute;cticas importantes en el intento de   provocar y generar la comprensi&oacute;n desde la cultura misma con una mentalidad que   abrace la inter y multicultura-lidad como resultado de un proceso de   relacionamiento intersubjetivo constante, en el que el lenguaje y la &eacute;tica se   destacan. Reconocemos la fuerza de estas instancias y la forma de   relacionamiento que propone la potencia del propio&quot;entramado&quot;   cultural para afrontar ejercicios de descripci&oacute;n e   interpretaci&oacute;n&quot;densa&quot; y &quot;dial&oacute;gica&quot; de esa <i>ch'ipa </i>textual   con cuerpo y alma, profundamente simb&oacute;lica,que nos preocupa tanto: Nuestra   Cultura.</span></p>     <p align=justify style='text-align:right'><i><span style='font-size:10.0pt; font-family:"Verdana","sans-serif"'>Sawubona (Te veo)</span></i></p>     <p align=justify style='text-align:right'>&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><span style='font-family:"Verdana","sans-serif"'>Notas</span></b></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>1</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Carla Fabri menciona   que en <i>La Quinta disciplina de la Pr&aacute;ctica, </i>Meter Senge refiere que   entre las tribus del norte de Sud &Aacute;frica, el saludo m&aacute;s com&uacute;n, equivalente a   nuestro &quot;Hola&quot;, es la expresi&oacute;n &quot;Sawubona&quot;. Significa,   literalmente, &quot;Te veo&quot;. Los miembros de la tribu responden diciendo   &quot;Sikkhona&quot;, &quot;Estoy aqu&iacute;&quot;. El orden del di&aacute;logo es relevante   en esa situaci&oacute;n. Fabri sostiene; es &quot;Como que la mirada del otro   confirmara mi existencia. Este sentido impl&iacute;cito en el idioma, forma parte del   esp&iacute;ritu del ubuntu, una actitud mental prevaleciente entre los nativos   africanos que viven en el sur del Sahara. Adem&aacute;s, hace evidente el contenido   &eacute;tico, ideol&oacute;gico que subyace en el idioma&quot;.</span></p>     <p align="justify"><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Sabemos   que el ubuntu surge de la frase Umuntu ngumuntu nagabantu, que en zul&uacute; quiere   decir: Una persona es una persona como resultado de los dem&aacute;s. Estamos de   acuerdo con Fabri, cuando afirma que &quot;Si alguien se educa con esta   perspectiva, su identidad se basa en el hecho de ser visible, respetado como   parte de la totalidad y reconocido como semejante&quot;. Esta condici&oacute;n permite   crear la amplitud del esp&iacute;ritu y su disponibilidad para con los dem&aacute;s, actitud   que caracteriza a los miembros de la cultura zul&uacute;, quienes no se sienten   amenazados ante el bienestar de los dem&aacute;s, porque gozan de una autoestima   importante al saber que son parte de una &quot;gran totalidad&quot;, que se   reduce cuando el otro sufre una afrenta. Es importante rescatar el sentido   dial&oacute;gico del idioma de esta cultura por la implicancia que tiene en la   construcci&oacute;n de la vida comunitaria. Si Sawubona es Hola dirigido a una   persona, Sanibonani es el saludo dirigido a un grupo de personas (<a href="http://es.wikipedia.org/" target="_blank">http://es.wikipedia.org/)</a></span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>2</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Soci&oacute;loga (UMSS,   UMSA, UNACH-M&eacute;xico). Aspirante a Doctora en Ciencias del Desarrollo   (CIDES-UMSA). Magister en Ciencias Sociales con especialidad en Pol&iacute;tica Social   (FLACSO-Bolivia). Egr., en Literatura (UMSA). Diplomas en: Educaci&oacute;n Superior,   Filosof&iacute;a Pol&iacute;tica Cr&iacute;tica y Gesti&oacute;n Universitaria (UMSA). Profesora titular   Carrera de Sociolog&iacute;a (UMSA). Representante Docente del Foro: Sociedad, G&eacute;nero   y Cultura (IDIS, Sociolog&iacute;a, UMSA). Estudios en Literatura Latinoamericana   (UMSA).</span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>3</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Ver: <i>Corrientes   te&oacute;ricas en antropolog&iacute;a - Perspectivas desde el siglo XXI, </i>2008, Buenos Aires,   Editorial Sb - Colecci&oacute;n de Complejidad Humana - Directores: Rafael P&eacute;rez-   Taylor (HA, UNAM) y Carlos Reynoso (FF y L. UBA).</span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>4</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Antrop&oacute;logo   estadounidense (San Francisco, 23 de agosto de 1926 - 30 de octubre de 2006),   catedr&aacute;tico de Historia Social del Instituto de Estudios Avanzados de   Princenton y autor de numerosos libros, de los que destacamos <i>La     interpretaci&oacute;n de las culturas, </i>cuya l&iacute;nea de lectura nos permitimos seguir   en el presente apartado por su pertinencia te&oacute;rica.</span></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>5</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Vocablo quechua que   significa red de mimbre o de correa. El tipo de entramado que plantea permite   comprender la forma compleja de nuestra cultura.</span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>6</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>La comunidad   Tojolabal se encuentra ubicada en la &quot;Regi&oacute;n de la Ca&ntilde;ada&quot;, a una   hora de la cabecera municipal, Las Margaritas Chiapas, y a 45 minutos de la   ciudad de Comit&aacute;n, Chiapas. Tiene alrededor de 50.000 a 80.000 habitantes (en   realidad, no se sabe cu&aacute;ntos son). Todos los habitantes del lugar se comunican   por medio de su lengua materna, el tojolabal. Ni&ntilde;os, j&oacute;venes y adultos hablan   el espa&ntilde;ol, excepto los ancianos, (<a href="http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_mexico/publitojol.htm" target="_blank">http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_mexico/publitojol.htm</a>)</span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>7</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Fil&oacute;sofo, ling&uuml;ista   (Alemania 1926 - M&eacute;xico 2010), especialista en el estudio de lenguas ind&iacute;genas.   Destacan sus estudios sobre la lengua, cultura, costumbres y mentalidad   tojolabal en Comit&aacute;n, M&eacute;xico. Donde vivi&oacute;, junto a su esposa, por casi treinta   a&ntilde;os. Autor, entre otras obras, del &uacute;nico diccionario tojolabal - espa&ntilde;ol, El   Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas de la Universidad Aut&oacute;noma de M&eacute;xico   da cuenta de algunas investigaciones suyas.</span></p>     <p align="justify"><sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>8</span></sup><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>Precursor de la   ling&uuml;&iacute;stica estructural.</span></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>Referencias bibliográficas</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Geertz, Clifford, 1992,<u>La interpretación de las culturas,</u> Gedisa, Barcelona.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072182&pid=S0040-2915201200010000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Geertz, Clifford, 1996, <u>Los usos de la diversidad.</u>Paidós, ICE de la Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072183&pid=S0040-2915201200010000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Habermas, J., Rorty, G. y otros, 2001, &quot;El ser que puede ser comprendido es lenguaje&quot; En <u>Homenaje a Hans - Georg Gadamer,</u> Síntesis, Madrid.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072184&pid=S0040-2915201200010000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Lenkerdorf, Carlos, 1996,<u>Los hombres verdaderos. Voces y testimonios tojobales: Lengua y sociedad, naturaleza y cultura, artes y comunidad cósmica, </u>Siglo veintiuno editores, México.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072185&pid=S0040-2915201200010000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Lenkerdorf, Carlos, 2003, &quot;Lenguas y diálogo interculturales&quot; En <u>Revista Electrónica de Estudios Filológicos,</u> Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, número 6, diciembre.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072186&pid=S0040-2915201200010000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Lenkerdorf, Carlos, 2006,<u>Las filosofías de los pueblos originarios,</u> Centro de estudios Maya.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072187&pid=S0040-2915201200010000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>Fuentes electrónicas</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><A href=http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_mexico/publitojol.html target="_blank">http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_mexico/publitojol.html</A></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072190&pid=S0040-2915201200010000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><A href=http://es.wikipedia.org/wiki/Pueblo_zulú>http://es.wikipedia.org/wiki/Pueblo_zulú</A> <A href=http://www.um.es/tonosdigital/znum6/estudios/Lenkersdorf.htm>http://www.um.es/tonosdigital/znum6/estudios/Lenkersdorf.htm</A></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072191&pid=S0040-2915201200010000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref -->    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1072192&pid=S0040-2915201200010000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify">&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Geertz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La interpretación de las culturas]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clifford]]></surname>
<given-names><![CDATA[Geertz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los usos de la diversidad]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ICE de la Universidad Autónoma de Barcelona]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Habermas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rorty]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El ser que puede ser comprendido es lenguaje]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Síntesis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lenkerdorf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los hombres verdaderos. Voces y testimonios tojobales: Lengua y sociedad, naturaleza y cultura, artes y comunidad cósmica, Siglo veintiuno editores]]></source>
<year>1996</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lenkerdorf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lenguas y diálogo interculturales]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Electrónica de Estudios Filológicos]]></source>
<year>2003</year>
<numero>6</numero>
<issue>6</issue>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lenkerdorf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las filosofías de los pueblos originarios]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Centro de estudios Maya]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
