<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1815-0276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Punto Cero]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Punto Cero]]></abbrev-journal-title>
<issn>1815-0276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Carrera de Ciencias de la Comunicación Social - Universidada Católica Boliviana San Pablo Cochabamba]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1815-02762014000200011</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[VICARIOS DEL HORROR: LOS HIJOS DE LAS EX ESCLAVAS SEXUALES DE LA ARMADA JAPONESA EN LAS OBRAS DE KIM DONG WON Y BYUN YOUNG JOO]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[VICARS OF HORROR: THE CHILDREN OF THE FORMER SEX SLAVES OF THE JAPANESE ARMY IN KIM DONG WON AND BYUN YOUNG JOO FILMS]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad del Salvador (USAL) Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales (IDICSO) ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>19</volume>
<numero>29</numero>
<fpage>99</fpage>
<lpage>105</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1815-02762014000200011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1815-02762014000200011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1815-02762014000200011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Nacidos a la sombra del holocausto asiático, los hijos de las ex esclavas de los militares japoneses tienen la palabra en el Cine Documental Independiente surcoreano. Hijos de sangre, hijos adoptivos, hijos del espanto, hijos de la esperanza. Ellos son, como sostiene Young (2000), vicarios del pasado, los herederos directos del trauma y el dolor de sus madres. El murmullo (1995) y Mi propia respiración (1999) de Byun Young Joo, y Hace 63 años (2008) de Kim Dong Won incorporan breves relatos de los hijos de algunas de las ex mujeres de confort. No ocupan un lugar central ni dominante en las respectivas narrativas, aunque logran desplazar la discusión hacia los dilemas de la transmisión filial del pasado. ¿Qué posición toman respecto de la barbarie sufrida por ellas? ¿Qué características adquiere el lazo madre-hijo/a? El presente artículo retoma el concepto de posmemoria de Hirsch (1997) y los debates regionales sobre el tema, posmemoria Han de Chu (2008), a fin de responder a los interrogantes sugeridos. La tesis central del trabajo sugiere que los relatos de los hijos de las ex mujeres de confort representados en las películas seleccionadas trascienden la cuestión nacional (han) y posicionan la discusión en la revalorización del mundo materno.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Born in the shadow of the Asian Holocaust, the children of the former sexual slaves of the Japanese Army testify in the South Korean Independent Documentary Films. Children blood, adopted children, children of horror, children of hope. They are, as Young (2000) pointed out, vicar of the past. They are the direct heirs of the trauma and pain of their mother says. The murmuring (1995) and My Own Breathing (1999) directed by Byun Young Joo, and Kim Dong Won"s 63 years on (2008) have included short stories of the children of some of the former comfort women. They do not have a central and dominant place in their respective narratives, but they open a new discussion: the transition of historical traumas. What are the children positions regarding to their mother"s suffering? What are the main features of the mother-child relationship? From the theoretical perspective of posmemoria suggested by Hirsch (1997) and Chu (2008)"s posmemoria Han, this articles attempts to answer the research questions. The central thesis of this work proposes that the testimonies of the former comfort women"s children represented in the selected films goes beyond the national question of han. They place the issue in the mother"s world (filial piety).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Nés sous l’ombre de l’holocauste asiatique, les fils des ex esclaves des militaires japonais ont la parole dans le Cinéma Documentaire Indépendant de la Corée du Sud. Fils de sang, fils adoptifs, fils de l’horreur, fils de l’espoir. Ils sont, comme l’affirme Young (2000), les vicaires du passé, les héritiers directs du trauma et de la douleur de leurs mères. The Murmuring (1995) et My Own Breathing (1999) de Byun Young Joo, et 63 Years On (2008) de Kim Dong Won brefs contiennent des récits des fils de quelques ex femmes de réconfort. Ceux-ci n’occupent ni un rôle central ni dominant dans les dites narratives filmiques, mais parviennent à déplacer le débat vers les éventualités de la communication filial du passé. Quelle position ceux-ci ont pris au sujet de la barbarie soufferte par ces femmes ? Quelle position a acquis le lien mère-fils/fille ? Cet article reprend le concept de post-mémoire de Hirsch (1997) et les débats régionaux sur le sujet, post-mémoire Han de Chu (2008), afin de répondre aux questions suggérées. La thèse centrale de ce travail propose que les récits des fils des ex femmes de réconfort présentés dans les films sélectionnés vont au-delà de la question nationale (han) et positionnent la discussion en revalorisant le monde maternelle.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[memoria histórica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[posmemoria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mujeres de confort]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Documental]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Corea]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[historical memory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[postmemory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[comfort woman]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Korea]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[documentary film]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[mémoire historique]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[post-mémoire]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[femmes de réconfort]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Corée]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[film documentaire]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font size="2" face="Verdana">ENSAYO ACADÉMICO</font></p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana"><b>VICARIOS DEL HORROR: LOS HIJOS DE LAS EX   ESCLAVAS SEXUALES DE LA ARMADA JAPONESA EN LAS OBRAS DE KIM DONG WON Y BYUN   YOUNG JOO</b></font></p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana"><b>VICARS OF HORROR: THE CHILDREN OF THE   FORMER SEX SLAVES OF THE JAPANESE ARMY IN KIM DONG WON AND BYUN YOUNG JOO FILMS</b></font></p>     <p align="center"><font size="3" face="Verdana"><b>María del Pilar Álvarez</b></font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><b>Argentina, doctora en Ciencias Sociales.   Profesora e investigadora del Instituto de Investigaciones en Ciencias Sociales   (IDICSO) de la Universidad del Salvador (USAL)/ Fellow del Departamento de   Ciencia Política y Relaciones Internacionales del Consejo Nacional de   Investigaciones Científicas y Técnicas de la República Argentina (CONICET). La   autora declara no tener conflicto de intereses con Punto Cero ni con ningún   miembro de su Comité Editorial. <a href="mailto:sophosabc@gmail.com">sophosabc@gmail.com</a></b></font></p>     <p align="center"><b><font size="2" face="Verdana">ÁLVAREZ, María del Pilar (2014). “Vicarios   del horror: Los hijos de las ex esclavas sexuales de la Armada Japonesa en las   obras de Kim Dong Won y Byun Young Joo”. Punto Cero, Año 19 – N° 29 – 2°   Semestre 2014. Pp. 99-105. Universidad Católica Boliviana “San Pablo”.   Cochabamba.</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p> <hr>     <p><font size="2" face="Verdana">RESUMEN</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Nacidos a la sombra del holocausto   asiático, los hijos de las ex esclavas de los militares japoneses tienen la   palabra en el Cine Documental Independiente surcoreano. Hijos de sangre, hijos   adoptivos, hijos del espanto, hijos de la esperanza. Ellos son, como sostiene   Young (2000), vicarios del pasado, los herederos directos del trauma y el dolor   de sus madres.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El murmullo (1995) y Mi propia respiración   (1999) de Byun Young Joo, y Hace 63 años (2008) de Kim Dong Won incorporan   breves relatos de los hijos de algunas de las ex mujeres de confort. No ocupan   un lugar central ni dominante en las respectivas narrativas, aunque logran   desplazar la discusión hacia los dilemas de la transmisión filial del pasado.   ¿Qué posición toman respecto de la barbarie sufrida por ellas? ¿Qué   características adquiere el lazo madre-hijo/a?</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">El presente artículo retoma el concepto de   posmemoria de Hirsch (1997) y los debates regionales sobre el tema, posmemoria   Han de Chu (2008), a fin de responder a los interrogantes sugeridos. La tesis   central del trabajo sugiere que los relatos de los hijos de las ex mujeres de   confort representados en las películas seleccionadas trascienden la cuestión   nacional (han) y posicionan la discusión en la revalorización del mundo   materno.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Palabras clave: memoria histórica,   posmemoria, mujeres de confort, Documental, Corea.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">ABSTRACT</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Born in the shadow of the Asian Holocaust,   the children of the former sexual slaves of the Japanese Army testify in the   South Korean Independent Documentary Films. Children blood, adopted children,   children of horror, children of hope. They are, as Young (2000) pointed out,   vicar of the past. They are the direct heirs of the trauma and pain of their   mother says.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">The murmuring (1995) and My Own Breathing   (1999) directed by Byun Young Joo, and Kim Dong Won&quot;s 63 years on (2008)   have included short stories of the children of some of the former comfort   women. They do not have a central and dominant place in their respective   narratives, but they open a new discussion: the transition of historical   traumas. What are the children positions regarding to their mother&quot;s   suffering? What are the main features of the mother-child relationship?</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">From the theoretical perspective of   posmemoria suggested by Hirsch (1997) and Chu (2008)&quot;s posmemoria Han,   this articles attempts to answer the research questions. The central thesis of   this work proposes that the testimonies of the former comfort women&quot;s   children represented in the selected films goes beyond the national question of   han. They place the issue in the mother&quot;s world (filial piety).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Key Words: historical memory, postmemory,   comfort woman, Korea, documentary film.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">RÉSUMÉ</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Nés sous l’ombre de l’holocauste asiatique,   les fils des ex esclaves des militaires japonais ont la parole dans le Cinéma   Documentaire Indépendant de la Corée du Sud. Fils de sang, fils adoptifs, fils   de l’horreur, fils de l’espoir. Ils sont, comme l’affirme Young (2000), les   vicaires du passé, les héritiers directs du trauma et de la douleur de leurs   mères.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">The Murmuring (1995) et My Own Breathing   (1999) de Byun Young Joo, et 63 Years On (2008) de Kim Dong Won brefs   contiennent des récits des fils de quelques ex femmes de réconfort. Ceux-ci   n’occupent ni un rôle central ni dominant dans les dites narratives filmiques,   mais parviennent à déplacer le débat vers les éventualités de la communication   filial du passé. Quelle position ceux-ci ont pris au sujet de la barbarie   soufferte par ces femmes ? Quelle position a acquis le lien mère-fils/fille ?</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Cet article reprend le concept de   post-mémoire de Hirsch (1997) et les débats régionaux sur le sujet,   post-mémoire Han de Chu (2008), afin de répondre aux questions suggérées. La   thèse centrale de ce travail propose que les récits des fils des ex femmes de   réconfort présentés dans les films sélectionnés vont au-delà de la question   nationale (han) et positionnent la discussion en revalorisant le monde   maternelle.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Mots-clés: mémoire historique,   post-mémoire, femmes de réconfort, Corée, film documentaire.</font></p> <hr>     <p><font size="2" face="Verdana">“Quiero que los japoneses me devuelvan mi   vida. Quiero que me pidan perdón” Luo Shan Xue (hijo de una ex mujer de   confort)</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Introducción</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Uno de los legados poscoloniales más   candentes en Corea del Sur es, sin lugar a dudas, el caso de las ex mujeres de   confort. Por cuestiones políticas, sociales, culturales y económicas, estas   mujeres tuvieron que esperar más de treinta años para dar a conocer   públicamente sus desgarradores testimonios.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">La red de prostitución manejada por la   Armada de Japón durante la Guerra del Pacífico, eufemísticamente llamadas   “mujeres de confort”, es el sistema de esclavitud sexual más grande manejado   por gobierno alguno durante el siglo XX. Abarcó todos los territorios bajo   dominio japonés y se estima que unas 200.000 mujeres, de las cuales el 80 por   cierto eran coreanas, fueron reclutadas durante 1932 y 1945. Mujeres chinas,   mogolas, taiwanesas, filipinas, indonesias, malayas y holandesas fueron también   víctimas del abuso y la crueldad del régimen imperial de la armada japonesa.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Recién a partir de los años 80, en el   marco de la lucha por la democratización de Corea del Sur, unas pocas   supervivientes, impulsadas por movimientos sociales y religiosos, lograron   poner en la agenda pública lo ocurrida. Con la llegada de la democracia y el   acercamiento producido en las relaciones culturales e históricas entre Corea   del Sur y Japón, este proceso se aceleró. El boom generado por los testimonios   en primera persona despertó el interés por el tema entre académicos,   periodistas, artistas, activistas políticos y funcionarios públicos. Se crearon   centros de investigación (por ejemplo, el Consejo Coreano de Mujeres Reclutadas   como Esclavas Sexuales por los Militares Japoneses y el Instituto Coreano de   Investigación de Chongshindae), se realizó un importante archivo nacional oral,   se dieron a conocer varios informes (en coreano, inglés y japonés), se   publicaron libros (desde novelas a investigaciones) y centenares de artículos   periodísticos, se realizaron programas de televisión, series y documentales   (televisivos e independientes).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Sin embargo, cuando realizaba el trabajo   de investigación de mi tesis doctoral1 sobre las relaciones Corea del Sur-   Japón en el Nuevo Cine Documental Intendente Surcoreano, observé que los   estudios que teorizan la trasmisión generacional del pasado ocupan un lugar   menor2. ¿Qué aspectos de la vida de sus madres recuerdan los hijos de las ex   mujeres de confort? ¿Qué posición toman respecto de la barbarie sufrida por   ellas? ¿Qué características adquiere el lazo madre-hijo/a? Frente a las escasas   investigaciones sobre esta problemática, el presente trabajo propone responder   a los interrogantes sugeridos. A tal fin, se procederá a comparar, desde una   perspectiva sociohistórica, los fragmentos testimoniales de los hijos   representados en los documentales surcoreanos independientes más reconocidos:   El murmullo (1995) y Tristeza Habitual (1999) de Byun Young Joo y Hace 63 años   (2008) de Kim Dong Won. El análisis será enmarcado en el debate teórico sobre   la posmemoria de Hirsch (1997) y posmemoria Han de Chu (2008). La tesis central   de este artículo señala que los relatos de los hijos de las ex mujeres de   confort representados en las películas seleccionadas trascienden la cuestión   nacional (han) y posicionan la discusión en la revalorización del mundo   materno.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">1. La trasmisión del pasado: Posmemoria</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Los trabajos que articulan memoria e   historia han adquirido un auge sin precedente. Éstos erigen a la memoria como   herramienta clave para la revalorización de la figura del testigo, los   testimonios y las experiencias subjetivas; aspectos relegados y desdeñados por   la historiografía positivista. Retomando la propuesta de Halbwachs (1950), las   investigaciones más destacadas se centran, a grandes rasgos, en las dimensiones   simbólicas y emblemáticas de los usos y sentidos del pasado-presente. Desde   estas perspectivas, la relación de la segunda generación (los hijos del horror)   con el trauma rememorado ocupó también un lugar significativo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Entre los estudios relevados, se destacada   el concepto de postmemoria de Hirsch (1997 y 2008).           </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">La postmemoria refiere a las  expresiones   artísticas (escritas y visuales) sobre el Holocausto realizados por la segunda   generación. “Post” señala la distancia crítica del evento rememorado y, al   mismo tiempo, su profunda interrelación. Una ambivalencia entre continuidad y   ruptura. Los recuerdos heredados le dan forma a los modos en que los hijos   representan e imaginan la experiencia límite. Pero no quedan prisioneros de las   abrumadoras narraciones de sus familias, los hijos reflejan la diferencia   temporal y el salto cualitativo que los separa respecto del evento rememorado.   Sus memorias están basadas en desplazamientos, en la representación más que en   la recolección.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Influenciado por Hirsch, Chu (2008)   analiza la literatura escrita por los coreanos estadounidenses que retoman los   traumas de la historia coreana del siglo XX articulando la noción de posmemoria   con la de han. Han es una palabra coreana que no tiene traducción y hace   referencia a un sentimiento de pena y opresión que se desarrolla frente a   deseos insatisfecho. Han ha sido reinterpretado y redefinido por los gobiernos   autoritarios que utilizaron esta noción como clave en la construcción de una   identidad surcoreana. Desde la crítica literaria, el autor busca comprender   cómo se ha producido la herencia familiar y trasmisión cultural del dolor de   los padres. En las novelas que analiza, los traumas históricos coreanos son   percibidos como han, a pesar de haber sido escritas por una generación de   autores estadounidenses (étnicamente coreanos). En este sentido, la posmemoria   han es, parafraseando a Hirsch, herencia y a la vez imaginación, creación y   ambivalencia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">En clave a la propuesta de Hirsch y Chu, a   continuación analizaré los films seleccionados considerando los modos en que se   articula han e identidad / han y memoria en la herencia familiar. ¿Los hijos   recuerdan este sentimiento de opresión?</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">2. Madres e hijas</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">2.1 La trilogía de Byun Young Joo</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">La trilogía de Byun Young Joo3 (estrenada   en 1995, 1997 y 1999) sobre las ex esclavas sexuales de la armada japonesa   constituye uno de los primeros intentos de llevar al cine la vida de estas   mujeres. Tras décadas de memorias silenciadas, la directora compone tres   ensayos desafiantes que discuten la realidad de las ex mujeres de confort y   plantea una crítica controvertida al accionar deficiente de los gobiernos   surcoreanos y la sociedad. La amplia aceptación que tuvieron estas tres   películas (El murmullo, Tristeza habitual y Mi propia respiración) en el   mercado nacional4 e internacional y la importancia del tema discutido en la   configuración de las relaciones Corea-Japón, han sido el motivo central de su   selección.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">La obra se Byun se enmarca en un deseo   personal más amplio de estudiar el papel de la mujer en la región. Como ella   misma cuenta al comenzar El murmullo, su ópera prima, Ser mujer en Asia (1993),   dio pie a la realización de estos documentales. Por otro lado, durante los años   transcurridos entre los films, la joven democracia coreana se profundizó e   impactó positivamente en cuestiones relacionadas con la violencia de género y   el rol más igualitario de la mujer en ámbitos públicos y privados.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El murmullo (1995) está dedicado a las   seis mujeres que en aquella época vivían en la Casa Nanum (un hogar de ayuda a   estas mujeres financiado por organizaciones budista) en Seúl. Luego de vivir un   año con ellas, Byun se ganó su confianza y pudo seguirlas con su cámara en la   cotidianeidad de sus vidas y reclamos políticos: las protestas de los miércoles   frente a la Embajada de Japón. Como parte de este proyecto, realiza un viaje a   China donde entrevista a otras víctimas. Allí aparece por primera vez el   testimonio de la hija de una de las supervivientes. Breve pero contundente y conmovedor,   la hija forma parte del trauma colectivo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Tristeza habitual (1997) es el segundo   documental y fue iniciado a pedido de las mujeres de la Casa Namun que   protagonizan el primer film. Ellas solicitan a la directora que</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">documente los últimos días de una de las   supervivientes con cáncer terminal. Continúan sus reclamos, protestas, dolores   y necesidad de perpetuar lo ocurrido en las nuevas generaciones. En este   documental ni hay espacio para los relatos de los hijos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">En su último trabajo, Mi propia respiración   (1999), representa el fin de un trabajo de siete años. Comienza con los   testimonios de las víctimas que aparecen a lo largo de las otras dos obras   dando lugar al surgimiento de nuevas problemáticas y avances en su lucha política.   Luego, incorpora otras voces  testimoniales que llevan la reflexión sobre el   pasado a críticas sutiles sobre el rol de la sociedad en general y del gobierno   coreano en particular. La trilogía cierra con un emotivo diálogo entre madre e   hija.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">2.2 El murmullo y Tristeza Habitual</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Kim, en China, es la primera hija de una   ex mujer de confort en testimoniar frente a la cámara. En primer plano,   recuerda enfurecida los abusos y la violencia sufrida por su madre en las   estaciones de confort. Comparte el trauma, el dolor y la indignación. En off se   escucha el llanto de la madre mientras su relato se vuelve denunciante.   Representa la voz de una nueva generación que toma distancia de los   acontecimientos para realizar un ejercicio de memoria diferente. Se conecta con   el pasado privilegiando el ámbito familiar. Sin hacer referencias   sociopolíticas sobre el tema, sus recuerdos reflejan cierta continuidad del   trauma o, en palabras de Sontag (2003), es “dolor de otros”. Busca dar a   conocer el sufrimiento de la madre, habla en nombre de ella para legitimar el   valor del testimonio en primera persona.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El tema de los hijos vuelve recién en el   último documental, Tristeza Habitual. Una fotografía conecta a ambas   generaciones. En la intimidad del hogar, madre e hija frente a la cámara están   dispuestas a dialogar. “Un pasado que nunca olvidaré en mi vida. Mi hija que   nunca podrá hablar por culpa de ese desgraciado pasado. Mi hija que amaré hasta   la muerte. Mi tragedia no debería haber recaído en ella”. La madre escribió un   libro sobre lo ocurrido pero, a diferencia de Kim en China, jamás ha querido   hablar del tema con su hija, que es la huella de la violencia exacerbada: un   cuerpo sin voz. La madre habla con naturalidad ya que su hija, Sun Ye Sook,   sentada a su lado, no puede escucharla ni leer sus labios: “Ella no sabe mucho   (...) No necesita leer el libro”. No quiere que sepa porque la heredera de la   injusticia ha pagado ya un precio demasiado elevado que la avergüenza y   autoincrimina. No obstante, para su sorpresa, Sun Ye Sook ha leído el libro a escondidas,   y durante la entrevista se lo dice a su madre, quien reacciona con incomodidad:   se da vuelta y sigue cosiendo, se acerca y la reta, se enoja, le sonríe, la   acaricia y la mira suplicando perdón. Son segundos de tensión que se reciclan   en un lazo de amor inquebrantable.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">La hija cuenta el momento del rapto y en   su relato deja la victimización de lado para dar lugar al amor y la comprensión   hacia su madre. A diferencia de Kim, no procura activar un relato de   resistencia sino de admiración hacia la lucha permanente de su madre. Ella tuvo   que huir a Seúl cuando se enteró que a causa de la sífilis contraída por el   abuso sexual de los soldados japoneses su hija nacería sin voz. No encontró   contención en su familia y, sin embargo, entrego su vida al bienestar de su   niña. Y ahora que su hija es una mujer casada, cuidada y feliz, decide luchar   en nombre de las víctimas de la esclavitud sexual. Frente a su hija, ella aún   siente vergüenza; Sun Ye Sook siente orgullo de su fortaleza.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Como sostiene Hirsch respecto de la   relación intra-generacional (2008: 112), los testimonios de las hijas reflejan   una conexión muy cercana con la angustia de las madres. La responsabilidad de   las herederas es, en gran medida, deseo por reparar el trauma. La memoria, sin   embargo, no se erige solamente como deber ser. Ésta es también respeto y   devoción por el rol materno; es &#10065;5 (hyo).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">3. Madres e hijos</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">3.1 Hace 63 años de Kim Dong Won</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Auspiciada por el Centro Coreano de   Derechos Humanos de Naciones Unidas en asociación con: la Fundación de Historia   del Este de Asia, el Banco de Desarrollo Coreano, la Casa Nanum y el Museo de   Historia de las Ex Esclavas Sexuales de los Militares Japoneses, KOFIC y el   Ministerio de Cultura y Turismo de Corea, Hace 63 años fue realizada por el más   reconocido cineasta surcoreano, Kim Dong Won6 1retrata la vida de mujeres de   distintos países (a diferencia de la obra de Byun) que fueron raptadas y   abusadas sexualmente por los militares japoneses durante la Guerra del   Pacífico.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">En Hace 63 años el conflicto se   trasnacionaliza (tendencia que se empieza a observar en Mi propia respiración).   Desde el último trabajo de Byun y el estreno de este film transcurrieron nueve   años. En esos años hubo cambios significativos en términos de la relevancia que   el tema adquirió a nivel nacional e internacional y las presiones hacia Japón   por parte de Corea y la comunidad internacional. El murmullo, el primer film de   Byun Young Joo, fue estrenado a tan sólo cuatro años de que se hiciera pública   frente a los tribunales de Tokio la primera demanda (y consecuente testimonio)   contra el gobierno japonés efectuada por una ex mujer de confort coreana   llamada Kim Hak Sun. En 1992, la Comisión de Derechos Humanos de Naciones   Unidas (UNCHR) impulsó grupos de trabajo e investigaciones sobre el tema: Grupo   de Trabajo Sobre Formas Contemporáneas de Trabajo Esclavo, Subcomisión de   Prevención contra la Discriminación y Protección de Minorías. En 1996, se   consumó un descargo escrito especial y en 1998 el Informe McDougall definió a   las Estaciones de Confort como Centros de Rapto y recomendó tomar medidas   concretas para perseguir a los responsables, pedir perdón y compensar a las   víctimas. Durante estos años se produce un acercamiento social y cultural   histórico entre Corea y Japón (Álvarez, 2012), al mismo tiempo que el gobierno   japonés creó el Fondo de Mujeres Asiáticas (AWF) – organismo no gubernamental   para compensar a las víctimas–.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Estos cambios, entre otros avances   producidos en la materia, dieron lugar a un reposicionamiento de la problemática   y una mayor complejidad en su tratativa. A diferencia de la obra de Byun, en   Hace 63 años son los hijos varones los que tienen la palabra. Uno es el hijo   del deseo robado por los soldados, el</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">hijo adoptivo; el otro es el hijo de la   brutalidad, de la violación sexual.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">3.2. Violación, adopción y esperanza</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El film abre con imágenes del descampado   donde vive Wei Shal Lan con su hijo. Pobres, tristes y solos, el pasado los ha   condenado a una vida de agonía y dolor. Wei Shal estaba casada cuando los soldados   japoneses la secuestraron. Logra escapar de la estación de confort con ayuda de   vecinos, pero al regresar a su hogar, embarazada de pocos meses, su marido   enfurece por esperar un hijo de otro hombre. Ultrajada y maltratada nuevamente,   ella con su pequeño hijo huyen. Luo Shan Xue, el hijo de la violación, ha sido   agraviado desde su infancia, excluido por sus compañeros de escuela y segregado   por las mujeres. Nunca una mujer lo deseo como hombre. Con más de sesenta años   es la huella viva del maltrato; prisionero de un momento histórico que no ha   vivenciado y que, sin embargo, lo constriñe. Frente a la pérdida total, el   único horizonte de expectativa parece ser la carta escrita al gobierno nipón.   Un reclamo que, igualmente, no se materializa ni en lucha política ni jurídica:   “(...) hemos vivido toda nuestra vida en la agonía a causa de lo ocurrido. A mi   madre no le queda mucho tiempo más. Exijo que se tome una medida rápido por el   bien de la humanidad. (...)”.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Frente a la total desesperanza, aparece la   felicidad del hijo adoptivo de Lee Soon San. Lee también quedó embarazada de   algún soldado japonés, pero a patadas en el vientre la obligaron a abortar. Su   aparato reproductor, como el de muchas otras ex mujeres de confort, quedó   imposibilitado. La cámara recorre su cuerpo plagado de marcas de las torturas a   las que fue sometida. A pesar de la crueldad inexplicable, al finalizar la   guerra encontró a un buen hombre con quien contrajo matrimonio. Él comprendió   su experiencia traumática y juntos decidieron adoptar a un niño.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Sentados uno al lado del otro, el hijo   adoptivo cuenta que hace muy poco se enteró de que su madre había sido una   mujer de confort. Él había leído sobre el tema, pero jamás asoció</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">que las marcas que su madre lleva en el   cuerpo podrían tener alguna relación con ese sistema. La abraza, la cuida, la   contiene y lloran juntos. Su madre es fortaleza y amor: “No creo que haya que   esconder el pasado (... ) Estoy orgulloso de mi madre por haber sobrevivido y   demandar al gobierno japonés”. Como el caso de las hijas representadas en los   films de Byun, los herederos del trauma no sienten vergüenza sino orgullo. Los   recuerdos están inmersos principalmente en narrativas familiares sin llegar a   producir una continuidad lineal entre evento y memoria.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El film cierra con un anhelo de paz,   reconciliación y justicia que se manifiesta en las cartas dejadas por los   jóvenes que visitan el Museo de las ex Esclavas Sexuales de los Militares   Japoneses que funciona en Kwangju, Corea del Sur. La cámara recorre la infinidad   de postales (de las obras pictóricas más famosas realizadas por las víctimas de   la Casa Nanum) dejadas por los alumnos, la música de fondo dramatiza la lectura   en off de las líneas dejadas por Tokuko Koga (estudiante japonés):</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">“Mi abuelo fue un soldado japonés durante   la guerra. Me pregunto cómo se sentiría al esperar ser atendido en las   estaciones de confort. Quizás usted y mi abuelo se encontraron. (...) Espero   nuestro encuentro alumbre de esperanzas nuestras ventanas. Lucharé para cazar   al monstruo de la guerra” [Fragmento extraído de Hace 63 años, traducción   personal]</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Reflexiones finales</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Los herederos del trauma, los hijos, en la   obra de Kim Dong Won y los films de Byun Young Joo reconstruyen los momentos   más violentos de la vida de sus madres relacionados con el secuestro y la   experiencia en las estaciones de confort. Evitan la especificidad y los   detalles de las aberraciones humanas y afianzan el lazo filial de amor y   respeto hacia sus madres. Hace 63 años expone casos más controversiales al entrevistar   al hijo del amor (la adopción) y el de la violación (la sangre japonesa). En   este escenario de memorias y sentimientos encontrados, los hijos no se   presentan como un colectivo político de lucha. A diferencia de sus madres,   entre los hijos no se observa un sentido de pertenencia generacional, ni una   victimización común que los constituya como grupo. Sin embargo, han decidido   testimoniar en honor a sus madres.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">En los relatos de los hijos, la posmemoria   se presenta como ambivalencia, imaginación y paradoja de lo real y lo virtual.   Sus narrativas oscilan entre la continuidad del trauma y la ruptura en el   dolor. Una continuidad que no apela a la cuestión nacional identitaria (han),   sino que revaloriza el rol de lucha y entrega de las madres. El sentimiento de   pena manifestado por los hijos no es el producto de la opresión y coerción   externa, sino dolor de humanidad. Se produce así un salto cualitativo y   temporal que los reubica como actores claves y responsables en la diseminación   del deber de la memoria. Los fragmentos testimoniales no son obras visuales de   pérdida. Por el contrario, constituyen un pasado al servicio del presente; una   posmemoria enmarcada en el sacrificio como madres y el respeto como mujeres.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Citas</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">1 La tesis fue realizada gracias a la beca   otorgada por el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas de   la República Argentina (CONICET) y la fellowship de Korea Foundation para el   trabajo de campo desarrollado en Corea durante el año 2011.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">2 A diferencia del caso coreano, la   relación de los traumas históricos en la segunda generación y su conexión   familiar, personal, inter e intra generacional, es un tema central en los   estudios de la memoria en la academia de Europa y los Estados Unidos (referidos   en general al Holocausto), y en América Latina (en Argentina, el tema de los   hijos de desaparecidos durante la última dictadura militar).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">3La directora nació en 1966 y se consagró   en la industria por sus trabajos sobre la mujer. Se graduó en Leyes en la   Universidad de la Mujer Ehwa y luego estudió Cine y Teatro en la Universidad de   Chungang. Formada en la productora Purn, donde trabajó junto a Kim Dong Won,   fundó la colectividad de cine feminista conocida como Bariteo. Entre sus obras   más reconocidas se encuentra, </font><font size="2" face="Verdana">además de la trilogía sobre las ex mujeres   de confort, el documental Ser mujer en Asia (1993). Volcada al cine de lo real,   en 2004 dio sus primeros pasos en el cine ficcional con la película Hombres   volando sin abandonar la cuestión de género y la opresión social y cultural   hacia la mujer en la región. Posee una amplia trayectoria en la defensa de los   derechos humanos de la mujer.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">4 El murmullo y mi propia respiración   figuran entre los documentales independientes más vistos del país. Ver: <a href="http://www.koreanfilm.org/docs.html">http://www.koreanfilm.org/docs.html</a> (último acceso: Agosto 20104).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">5 Hyo (&#23389;) es la virtud confuciana   que hace referencia a la piedad filial en sentido amplio, es decir, al mejor   desarrollo personal de los hijos (sentido de humanidad, bondad y   responsabilidad) como forma de alcanzar un balance armonioso con el rol de los   padres en tanto guía de los hijos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">6 Nació en 1955 en una familia proveniente   de Corea del Norte. Es considerado el padre del cine documental independiente   surcoreano. Participó de los movimientos de cine militante emergidos en los   alrededores de Chungmuro en la década del 80 y fue encarcelado por su   activismo. Estudió en uno de las más prestigiosas escuelas de varones,   Kyounggi, y se graduó en la universidad en Comunicación con una tesis sobre el   sentido de la realidad en el cine. Amante del cine francés y con una   trayectoria en la industria cinematográfica que comenzó en sus años de   estudiante (actor, editor y luego director), se ha abocado al cine documental   impulsando el género “independiente” como forma de demanda social y política.   Fundador y líder de la productora PURN, debutó oficialmente en 1987 con   Sangyedong, un área de Seúl pobre y en decadencia. Cuenta con una gran cantidad   de films de su autoría incluyendo la aclamada Repatriación (2003).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">7 Las protagonistas son: Lee Soon San,   coreana japonesa, tenía 17 años cuando la raptaron, Jan Ruff O´Herne, holandesa   australiana, fue arrebatada en Java donde vivía con su familia, Rayes y Frias   tenían tan sólo 13 y 15 años respectivamente cuando los japoneses ocuparon   Filipinas y fueron entregadas por las maestras de la escuela, y la recién   casada Wei Shao Lan, china, que fue capturada en su pueblo natal a los 18 años.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana"><b>Bibliografía</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Álvarez, María del Pilar (2013). “Las   huellas de la colonización y el deber de la memoria: Apuntes desde el cine   documental surcoreano”, Revista Estudios de Asia y África, Vo. XLVIII,   Mayo-Agosto, N 2, Colegio de México, México, 381-410.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">- (2012). “Usos del testimonio en los   documentales de las mujeres de confort: límites y obstáculos de su   representación” en Carolina Mera y Paula Iadevito (comp), Presencias culturales   en el mundo global (pp. 177-190). Buenos Aires, Mnemosyne.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana"> Amado, Ana (2009). La imagen justa. Cine   Argentino y política (1980-2007). Buenos Aires, Ediciones Colihue.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Chu, (2008). “Science Fiction and   Postmemory Han in Contemporary Korean American Literature” en MELUS, Vol. 33,   No. 4, pp. 97-121</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Halbwachs, Maurice ([1950] 2011). La   memoria colectiva. Buenos Aires, Miño y Dávila  Editores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Hirsch, Marianne (1997). Family Frames.   Photography, Narrative and Postmemory. Cambridge, Massachusset and   London, Harvard University Press.</font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">- (2008). “The Generation of Postmemory”   en Poetics Today, 29:1, pp. 103-128. Huyssen, Andreas (2001). En busca del   futuro perdido. Cultura y memoria en tiempos de globalización. Buenos Aires,   Fondo de Cultura Económica.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=170264&pid=S1815-0276201400020001100008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font size="2" face="Verdana">Young, James (2000). At Memory´s Edge.   After-Images of the Holocaust in Contemporary Art and Architecture. United   States of America, Yale University Press.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">En coreano</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">An Yeon Sun (2003). Seongnoyewa   Byeongsamandeulgi [Esclavitud sexual y haciendo soldados]. Corea, Samin.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Kim, Dong No; Kim Young Geun y Han Soo   Yeong (2004). Ijeui singminji jibaewa ilsang saenghwal [El régimen colonial   bajo dominio japonés y la vida cotidiana]. Seúl, Korean Studies Research   Institute.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Korean Council for the Woman Drafted for   Military Sexual Slave by Japan/Korea (1997). Ilbongun Wianbu Munjeui Jinsang   [Verdades sobre las mujeres de confort forzadas a servir a las tropas   japonesas]. Corea, Yeoksa bipyeongsa.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Filmografía</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">El murmullo (Byun Young Joo, 1995).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Título original: ?????  (Najeun  moksori).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Tristeza habitual (Byun Young Joo, 1997).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Título original: ?????  II (Najeun    moksori II).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Mi propia respiración (Byun Young Joo,   1999). Título original: ?? (Sul  Gyeol)</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">Hace 63 años (Kim Dong Won, 2008). Título   original: &#10065;&#10065;&#10065;&#10065;&#10065;&#10065;&#10065; (Kkeut naji   anheun Jeonjaeng).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana">Recepción: 22 de marzo de 2014. Aprobación:   21 de abril de 2014</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">ÁLVAREZ, María del Pilar (2014). “Vicarios   del horror: Los hijos de las ex esclavas sexuales de la Armada Japonesa en las   obras de Kim Dong Won y Byun Young Joo”. Punto Cero, Año 19 – N° 29 –   diciembre. 2014. Pp. 99-105. Universidad Católica Boliviana “San Pablo”.   Cochabamba.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[“Las huellas de la colonización y el deber de la memoria: Apuntes desde el cine documental surcoreano”]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Estudios de Asia y África]]></source>
<year>2013</year>
<volume>XLVIII</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>381-410</page-range><publisher-name><![CDATA[Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Usos del testimonio en los documentales de las mujeres de confort: límites y obstáculos de su representación: Presencias culturales en el mundo global]]></source>
<year></year>
<page-range>177-190</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mnemosyne]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imagen justa: Cine Argentino y política (1980-2007)]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Colihue]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<collab>^dChu</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[“Science Fiction and Postmemory Han in Contemporary Korean American Literature”]]></article-title>
<source><![CDATA[MELUS]]></source>
<year>2008</year>
<volume>33</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>97-121</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halbwachs]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maurice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La memoria colectiva]]></source>
<year>[195</year>
<month>0]</month>
<day> 2</day>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Miño y Dávila Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hirsch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marianne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Family Frames: Photography, Narrative and Postmemory]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge, Massachusset and London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hirsch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marianne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[“The Generation of Postmemory”]]></article-title>
<source><![CDATA[Poetics Today]]></source>
<year>2008</year>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>103-128</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huyssen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andreas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[En busca del futuro perdido: Cultura y memoria en tiempos de globalización]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Young]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[At Memory´s Edge: After-Images of the Holocaust in Contemporary Art and Architecture]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Yale University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[An]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yeon Sun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Seongnoyewa Byeongsamandeulgi: Esclavitud sexual y haciendo soldados]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Samin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kim]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dong No]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kim]]></surname>
<given-names><![CDATA[Young Geun]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Han]]></surname>
<given-names><![CDATA[Soo Yeong]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ijeui singminji jibaewa ilsang saenghwal: El régimen colonial bajo dominio japonés y la vida cotidiana]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Seúl ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Korean Studies Research Institute]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Korean Council for the Woman Drafted for Military Sexual Slave by Japan/Korea</collab>
<source><![CDATA[Ilbongun Wianbu Munjeui Jinsang: Verdades sobre las mujeres de confort forzadas a servir a las tropas japonesas]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Yeoksa bipyeongsa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Byun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Young Joo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El murmullo]]></source>
<year>1995</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Título original: ?????]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Young Joo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Byun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tristeza habitual]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Título original: ????? II: Najeun moksori II]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Young Joo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Byun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mi propia respiración]]></source>
<year>1999</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dong Won]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hace 63 años]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
