Scielo RSS <![CDATA[Revista Ciencia y Cultura]]> http://www.scielo.org.bo/rss.php?pid=2077-332320120001&lang=en vol. num. 28 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.bo/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.bo <link>http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100001&lng=en&nrm=iso&tlng=en</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[<b>The <i>Vocabvlario de la lengva Aymara </i>different editions</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100002&lng=en&nrm=iso&tlng=en El trabajo efectúa una revisión comentada de las varias ediciones del Vocabvlario de la lengva Aymara, de Ludovico Bertonio, desde la edición príncipe, realizada en 1612, hasta las ediciones más actuales. Incide en el contexto original de publicación de las obras en vida de Bertonio (impresión, comentarios, introducciones y dedicatorias). Finalmente, pone especial atención en las diferentes características de cada una de las ediciones, de acuerdo al proceso histórico de valoración de las lenguas originarias en Bolivia.<hr/>This work consists on a critical review and comments on the different editions of Vocabvlario de la lengva Aymara written by Ludovico Bertonio starting with the princeps, dated in 1612, to the latest. Considers the original Bertonio’s context in which they were published (printing, comments, introduction and to whom they were dedicated). Finally pays special attention to each of these editions specific features related to the historical process in whichnative languages attain more and more importance. <![CDATA[<b>Ludovico Bertonio pastoral Works in Charcas (XVII to XVIII centuries)</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100003&lng=en&nrm=iso&tlng=en El trabajo hace un seguimiento de la presencia y uso de las obras de Ludovico Bertonio en las bibliotecas de la época, desde su publicación hasta fines del siglo XVIII. Menciona la trascendencia que tuvieron en la evangelización de los aymaras en el amplio territorio de Charcas. Paralelamente menciona el grado de difusión que tuvieron los trabajos de otros misioneros en lenguas quechua, guaraní, chiriguano y otras. La conclusión es que el grado de llegada de las obras de Bertonio fue escaso.<hr/>This research follows the existence and use of Bertonio´s works in Charcas libraries existing at that time, since the date they were published to the end of the XVIII century. She mentions the implications they had in the Aymara´s conversion to Catholicism. As a parallel the author mentions the range of diffusion of works of other languages missioners such as quechua, guaraní, chiriguano and others. So to conclude that Bertonio’s range of reach was scarce. <![CDATA[<b>150 years of Aimaran studies</b>: <b>between Mercier y Guzmán and Bertonio</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100004&lng=en&nrm=iso&tlng=en Estudio de la obra del sacerdote jesuita Francisco Mercier y Guzmán (s. XVIII) que establece la forma en que encaró su análisis de la lengua aimara. Inevitablemente, se observa la perspectiva crítica que Mercier tiene sobre la obra de Ludovico Bertonio (s.XVII). El autor afirma que, pese a esa posición exagerada respecto a su predecesor, la obra de este estudioso jesuita hace aportes valiosos para la actual comprensión de la gramática del aimara y argumenta describiendo y analizando estos aportes.<hr/>This article studies the work of Francisco Mercier y Guzmán, Jesuit priest, in order to establish how he faced his analysis of the aimara language. Inevitably, the critic perspective he has towards Bertonio’s work is observed. The author states that, in spite of this exaggerated position towards his predecessor, the studies of this Jesuit researcher had worthy contributed to today’s comprehension of aimara grammar describing and analyzing such contributions. <![CDATA[<b>Towards a semantic visualization of Bertonio’s <i>Vocabulario de la lengua aymara</i></b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en En el marco del Proyecto “Comunidades de práctica textil”, el ensayo explora un nuevo enfoque sobre el Vocabulario de la Lengua Aymara, de Ludovico Bertonio, escrito originalmente en 1612. Nuestro propósito era el de reagrupar las entradas del Vocabulario en campos semánticos ligados con el dominio textil, que se podría visualizar en la pantalla de la computadora además de permitir la realización de consultas centradas en estos campos por los usuarios del sitio. Este dominio abarca 3.000 entradas centradas en la cadena productiva del textil, desde la crianza de los animales de fibra, pasando por el recojo de los recursos naturales (sobre todo el vellón) y su conversión en materia prima (mediante el escarmenado, hilado, torcido y tenido), y finalmente a las actividades de la elaboración textil (urdido, tejido y acabado) y la circulación del producto textil en la sociedad andina. Se usa un abordaje ontológico dirigido a la preparación de un tesauro, y se ha diseñado un nuevo visor para visualizar el Vocabulario semánticamente. Se termina con algunas reflexiones sobre el contenido cultural del Vocabulario, que facilitan este abordaje.<hr/>In the framework of the project “Weaving Communities of Practice”, this essay explores a new approach towards the Vocabulario de la Lengua Aymara, by Ludovico Bertonio, written originally in 1612. Our objective was to regroup the Vocabulario entries into semantic fields linked to the textile domain, which could be visualized on a computer screen, as well as consulted with reference to this domain by site users. This domain includes 3,000 entries in the Vocabulario focused on the textile productive chain, from the rearing of fi bre-producing animals, through the collection of raw materials (above all fleece), and its conversion to raw materials (through carding, spinning, plying and dyeing), to the activities of textile production (warping the loom, weaving and finishing), and then the circulation of the textile product in Andean society. We use an ontological approach directed towards thesaurus preparation, and a new software visor has been designed for the semantic visualization of the Vocabulario. Some final reflections on the cultural content of the Vocabulario are made possible by this approach. <![CDATA[<b>Vita Christi</b>: <b>the completest Aymara text from colonial times</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100006&lng=en&nrm=iso&tlng=en El artículo considera que la obra Vita Christi es el cuerpo textual Aymara más vasto y rico de todos los de Bertonio, e incluso de todos los de la época colonial andina. El autor señala que este documento, inicialmente pensado sólo como una traducción del Flos sanctorum de Alonso de Villegas, se convirtió en manos de Bertonio en un verdadero muestrario del “genio lingüístico de la lengua Aymara”. Esto prueba el alto valor del texto para estudiar el Aymara antiguo, por lo que, recomienda el autor, es necesario reeditarlo.<hr/>This article considers Bertonio´s work Vita Christi as the most extensive and rich Aymara text among all works of this author, and even among all those texts written in the colonial Andes. The author points out that this text, at first intended just as a kind of translation of Alonso de Villegas Flos sanctorum, became a wide mainspring of “the linguistic genius of the Aymara language”. So to assert that this is a first line linguistic document for the study of old Aymara language that urges a new edition. <![CDATA[<b><i>Bertonio and the Myth of Tunupa</i></b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en Investigación de fuentes escritas del mito de Tunupa. Comienza con las primeras inscripciones del mito en las obras de los jesuitas, y agustinos de la primera época colonial, que a su vez recogieron estas versiones de fuentes orales indígenas. En la segunda parte del trabajo, la autora analiza la forma específica en que Bertonio construye el mito en sus obras, afirmando que difiere de los otros autores por que observa mayor respeto a la originalidad del pensamiento religioso Aymara.<hr/>This is a research on written registers of the myth of Tunupa. Starting the earlier references in Jesuit’s an Augustinian’s writings, which were gathered from indigenous oral tales. The second part analyses how Bertonio builds up the myth in his works, stating that it is different from other works because he shows more respect to the originality upon the religious Aymara specificity. <![CDATA[<b>Bertonio and the ideological structure: Tunupa and the allu Pacha</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100008&lng=en&nrm=iso&tlng=en El artículo rastrea en el “Vocabulario de la lengua Aymara” las partes en las que Bertonio tematizó y comentó el mito de Tunupa y sus matices léxicos y semánticos, así como muchos otros aspectos míticos y religiosos del pueblo Aymara. El intento de Bertonio, según el autor, fue utilizar esta realidad religiosa para hacer posible la conversión de los indígenas al catolicismo. Todo en el marco del programa de evangelización estatuido en los Concilios limenses.<hr/>This work follows up in Bertonio’s Vmythical and religious urests or refers to a language. ocabulario de la lengua Aymara the entries referring or commen- ting the myth of Tunupa to point out their special lexical and semantic features representing the different mythical and religious aspects of the Aymara people. Bertonio’s intent, argues the author, was to use these religious believes in order to facilitate the Indians conversion to Catholicism, all in accordance with the evangelization program stated in Lima’s Ecclesiastical Councils <![CDATA[<b>Fauna and flora in Bertonio’s <i>Vocabvlario de la lengva aymara</i></b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100009&lng=en&nrm=iso&tlng=en El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.<hr/>This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs. <![CDATA[<b>La obra de Bertonio como fuente para el análisis lógico-lingüístico del aymara antiguo</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100010&lng=en&nrm=iso&tlng=en El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.<hr/>This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs. <![CDATA[<b>El discurso religioso en el aymara de Bertonio y el discurso ritual en el aymara de la provincia Camacho</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100011&lng=en&nrm=iso&tlng=en El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.<hr/>This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs. <![CDATA[<b>Tras los pasos de Bertonio</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100012&lng=en&nrm=iso&tlng=en El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.<hr/>This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs. <![CDATA[<b>Juan Ludovico Bertonio Gaspari: “Vita Christi”</b>]]> http://www.scielo.org.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2077-33232012000100013&lng=en&nrm=iso&tlng=en El estudio parte de la premisa de que el pueblo aymara desarrolló a lo largo de cientos de anos una sabiduría altamente compleja en su conocimiento de la fauna y flora del altiplano. A partir de ello establece las bases de un catálogo de plantas y animales del ecosistema andino, aprovechando el enorme bagaje informativo contenido en el Vocabulario de la Lengva Aymara, de Ludovico Bertonio. El objetivo es reagruparlos en campos semánticos específicos, resultado de lo cual se exponen los catálogos de fauna y flora.<hr/>This work starts with the premise that the aymara people had developed along hundreds of years a highly complex knowledge about the flora and fauna in the highlands. The author establishes the basis for a catalog of plants and animals of the Andean ecosystem, benefiting from the huge information provided in Ludovico Bertonio’s Vocabulario de la Lengva Aymara. He determines specific semantic fields, and over this principle he offers the flora and the fauna catalogs.